Gàlates 5:13-15 - Compara totes les versions

Gàlates 5:13-15 BEC (Bíblia Evangèlica Catalana)

Vosaltres, efectivament, heu estat cridats a la llibertat, germans; només que no prengueu la llibertat com a excu-sa per a les inclinacions carnals; al con-trari, per mitjà de l’amor, poseu-vos al servei els uns dels altres. Perquè tota la Llei es compleix en un sol precepte, que és: “Estimaràs el teu proïsme com a tu mateix.” Però si us mossegueu mútuament, vigileu que no acabeu devorats els uns pels altres.

Gàlates 5:13-15 BCI (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)

Vosaltres, germans, heu estat cridats a la llibertat. Però mireu que aques-ta llibertat no sigui un pretext per a satisfer els desigs terrenals. Més aviat, per l’amor, feu-vos servents els uns dels altres. En efecte, tota la Llei troba la seva plenitud en un sol manament, que és aquest: Estima els altres com a tu mateix . Perquè, si us mossegueu i us devoreu mútuament, penseu que acabareu destruint-vos.