Ester 4:14-16 - Compara totes les versions

Ester 4:14-16 BEC (Bíblia Evangèlica Catalana)

Ja que si en aquesta ocasió calles i no dius res, l’auxili i la salvació vindrà als jueus per un altre cantó, però tu i la teva família paterna morireu. I qui sap si ha estat per a una ocasió com aquesta que tu has arribat a ser reina.” Llavors Ester tornà a enviar aquesta resposta a Mardoqueu: “Vés i reuneix tots els jueus que es troben a Susa i feu un dejuni per mi. Que no mengin ni beguin res durant tres dies i tres nits. També jo i les meves criades dejunarem igualment, i després aniré a veure el rei, malgrat que la llei no ho permeti; i si he de morir, moriré.”

Compartir
Ester 4 BEC

Ester 4:14-16 BCI (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)

Pensa que, si en aquesta ocasió tu calles, els jueus rebran d’un altre costat l’auxili i la salvació, però tu i la teva família morireu. Qui sap si és per a una ocasió com aquesta que has arribat a ser reina! Ester tornà a Mardoqueu aquesta resposta: – Vés a reunir tots els jueus de Susa i dejuneu per mi, sense menjar ni beure res durant tres dies i tres nits. També jo i les meves serventes dejunarem igualment. Després, per bé que la llei no ho permet, em presentaré al rei, i si em toca morir, moriré.

Compartir
Ester 4 BCI