Cohèlet 2:24-26 - Compara totes les versions
Cohèlet 2:24-26 BEC (Bíblia Evangèlica Catalana)
No li queda a l’home res de millor que menjar i beure i sentir-se interiorment satisfet del propi treball. Tan-mateix, també he pogut veure que això depèn de la disposició de Déu; perquè, qui pot menjar i fruir del benestar sense el seu permís? De fet, Déu dóna saviesa, enteniment i benestar a l’home que li plau; en canvi, al pecador ha donat la càrrega de prosperar i amuntegar en profit d’aquell qui li és plaent. També això és vanitat i afany inútil.
Cohèlet 2:24-26 BCI (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
Vaig comprendre que menjar, beure i gaudir de la felicitat del propi treball no és un bé que depengui de l’home mateix, sinó que és un do de Déu. Perquè, ¿qui pot menjar i qui pot fruir si això no li arriba de Déu? Ell dóna saviesa, coneixement i alegria a l’home que el complau; en canvi, al pecador li deixa l’ànsia de recollir i emmagatzemar tot allò que després donarà al qui és agradable als seus ulls. Tot això també és en va i afany inútil.