1 Samuel 8:5-6 - Compare All Versions
1 Samuel 8:5-6 BEC (Bíblia Evangèlica Catalana)
i li digueren: “Mira, tu ja ets vell i els teus fills no segueixen el teu exemple; ara, doncs, posa’ns un rei que ens gover-ni, com tenen totes les nacions.” Va disgustar molt a Samuel que li diguessin “Posa’ns un rei que ens go-verni”, però va fer oració al Senyor
Compartir
1 Samuel 8 BEC1 Samuel 8:5-6 BCI (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)
per dir-li: – Mira, tu ja ets vell i els teus fills no es porten com tu. Dóna’ns un rei que ens governi, tal com tenen totes les altres nacions. A Samuel li va desagradar que diguessin «Dóna’ns un rei que ens governi», però va pregar al Senyor
Compartir
1 Samuel 8 BCI