1 Samuel 18:7-8 - Compara totes les versions

1 Samuel 18:7-8 BEC (Bíblia Evangèlica Catalana)

Tot ballant, les noies cantaven així: “Saül n’ha matat milers, i David, desenes de milers!” Això va disgustar molt Saül; aquestes paraules el van molestar, i pensava: “A David li atribueixen desenes de milers, i a mi, sols milers. Només li falta el reialme.”

1 Samuel 18:7-8 BCI (Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional)

Les dones, tot dansant, repetien aquesta corranda: «Saül en mata a milers, i David, a desenes de milers.» A Saül no li va caure gens bé, aquell cant, i es va indignar molt. Deia: – A David, desenes de milers, i a mi, milers i prou! Només caldria que el fessin rei!