1 Corintis 2:1-4
1 Corintis 2:1-4 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Jo, germans, quan vaig venir a vosaltres a anunciar-vos el testimo-niatge de Déu, no vaig venir amb llen-guatge de superioritat o de saviesa. Em vaig proposar no saber altra cosa entre vosaltres sinó Jesucrist, i aquest, crucificat. Jo vaig venir a vosaltres sentint-me incapaç, ple de por i tremolant, i, ni la meva conversa ni la meva predicació no consistien pas en elo-qüents paraules de saviesa, sinó en de-mostració d’Esperit i de poder
1 Corintis 2:1-4 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Per això, germans, quan vaig venir a vosaltres us vaig anunciar el designi de Déu sense cap ostentació d’eloqüència o de saviesa. Mentre era enmig vostre, vaig decidir de no conèixer res més que Jesucrist, i encara crucificat. Havia vingut a trobar-vos feble, temorós i tremolós. Quan us parlava i us predicava, no ho feia amb el llenguatge persuasiu propi de la saviesa humana, sinó amb el poder convincent de l’Esperit