ВЫСЛОЎІ 21:17-24
ВЫСЛОЎІ 21:17-24 Біблія (пераклад В. Сёмухі) (ББЛ)
Хто любіць весялосьць - зьбедніцца; і хто любіць віно і масьці - не разбагацее. Выкупам будзе за праведнага бязбожны, і за пабожнага - хітры. Лепей жыць у зямлі пустэльнай, чым з жонкаю сварліваю і сярдзітаю. Жаданы скарб і масьць - у доме ў мудрага; а неразумны чалавек распускае іх. Хто трымаецца праўды і ласкі, знойдзе жыцьцё, праўду і славу. Мудры ўваходзіць у горад моцных і руйнуе цьвярдыню іхняй надзеі. Хто беражэ вусны свае і язык свой, той асланяе ад бяды душу сваю. Пыхлівы злодзей - блюзьнер імя яму - дзее ў запале пыхі.
ВЫСЛОЎІ 21:17-24 Біблія (пераклад А.Бокуна) (БББ)
Хто любіць весяліцца, будзе ў нястачы, а хто любіць віно і алей, ня будзе багатым. Выкупам за праведніка [будзе] бязбожнік, а [выкупам] за правага — ліхадзей. Лепш жыць у зямлі пустыннай, чым з жонкай гняўлівай і сварлівай. Прывабныя скарбы і алей у жытле мудрага, а бязглузды чалавек змарнуе іх. Хто імкнецца да праведнасьці і міласэрнасьці, знойдзе жыцьцё, праведнасьць і славу. Мудры ўвойдзе ў горад магутных і зрыне моц, у якой яны мелі пэўнасьць. Хто захоўвае вусны свае і язык свой, захоўвае душу сваю ад бедаў. Свавольны і дзёрзкі, называны блюзьнерам, робіць усё ў шале нахабства.