ВЫСЛОЎІ 20:9-16
ВЫСЛОЎІ 20:9-16 Біблія (пераклад В. Сёмухі) (ББЛ)
Хто можа сказаць: «я ачысьціў сэрца сваё, я чысты ад грэху майго?» Дваякія шалі, дваякая мера, і тое і другое - агідныя Госпаду. Можна пазнаць нават падлетка па занятках ягоных: ці чыстыя і ці правільныя ўчынкі ягоныя? Вуха, якое чуе, і вока, якое бачыць - і тое і другое стварыў Гасподзь. Ня любі спаць, каб табе не зьбяднець; расплюшчы вочы твае, і будзеш удосыць есьці хлеб. «Дрэнна, дрэнна», кажа пакупнік; а як адыдзе - хваліцца. Ёсьць золата і шмат жэмчугу, але найкаштоўнейшы посуд - вусны разумныя. Вазьмі вопратку ягоную, бо ён паручыўся за чужога; за незнаёмага вазьмі зь яго заклад.
ВЫСЛОЎІ 20:9-16 Біблія (пераклад А.Бокуна) (БББ)
Хто можа сказаць: «Я ачысьціў сэрца маё, я чысты ад грэху майго»? Неаднолькавыя вагі і неаднолькавая эфа, адно і другое — агіда для ГОСПАДА. Нават у юнака па паводзінах можна зразумець, ці чыстыя, ці правыя справы ягоныя. Вуха, якое чуе, і вока, якое бачыць, — ГОСПАД зрабіў і адно, і другое. Не любі спаць, каб табе не зьбяднець, адкрый вочы свае, і насыцішся хлебам. «Дрэннае, дрэннае», — кажа пакупнік, а калі адыйдзецца, тады хваліцца. Ёсьць золата і мноства пэрлінаў, але найкаштоўнейшая рэч — вусны разумныя. Забяры адзеньне яго, бо ён паручыўся за чужога, і за чужынца вазьмі заклад ад яго.