ВЫСЛОЎІ 2:7-15
ВЫСЛОЎІ 2:7-15 Біблія (пераклад В. Сёмухі) (ББЛ)
Ён дае праведным выратаваньне; Ён - шчыт тым, што ў беззаганнасьці ходзяць. Ён ахоўвае дарогу праўды і асланяе сьцежку сьвятых Сваіх. Тады ты зразумееш справядлівасьць і права і шчырасьць, усялякую сьцежку дабра. Калі мудрасьць увойдзе ў сэрца тваё, і веды будуць прыемныя душы тваёй: тады разважлівасьць будзе берагчы цябе, розум будзе ахоўваць цябе, каб адвесьці цябе ад дарогі ліхое, ад чалавека, які гаворыць няпраўду, ад тых, што пакідаюць дарогі простыя, каб хадзілі дарогамі цемры; ад тых, што радуюцца, робячы ліхое, захапляюцца ліхою распустай, у якіх дарогі крывыя і якія блукаюць па сьцежках сваіх
ВЫСЛОЎІ 2:7-15 Біблія (пераклад А.Бокуна) (БББ)
Ён захоўвае цьвярозы розум правым, Ён — шчыт для тых, якія ходзяць беззаганна. Ён пільнуе сьцежкі правасудзьдзя, захоўвае шляхі багабойных Сваіх. Тады зразумееш праведнасьць, суд і справядлівасьць, і кожны шлях добры, калі ўвойдзе мудрасьць у сэрца тваё, і веданьне ўсьцешыць душу тваю. Разважлівасьць будзе пільнаваць цябе, і розум будзе захоўваць цябе, каб выратаваць цябе ад шляху ліхога і ад чалавека, які гаворыць хлусьліва, ад тых, якія пакідаюць шлях просты, каб хадзіць сьцежкамі цемры, якія цешацца, робячы злое, і радуюцца з ліхіх учынкаў, у якіх шляхі крывыя і якія блукаюцца на сьцежках сваіх