ВЫСЛОЎІ 13:1-8
ВЫСЛОЎІ 13:1-8 Біблія (пераклад В. Сёмухі) (ББЛ)
Мудры сын слухае бацькавых настаўленьняў; а насьмешнік ня слухае засьцярогаў. Ад плоду вуснаў сваіх чалавек спажывае дабро, а душа здраднікаў закона - зло. Хто захоўвае вусны свае, той захоўвае душу сваю, а хто шырока свой рот разьзяўляе, таму бяда. Душа гультая жадае, але марна: а душа руплівых насыціцца. Праведнік ненавідзіць ілжывае слова, а бязбожны сарамаціць і ганьбіць сябе. Праўда ахоўвае беззаганнага ў дарозе, а бязбожнасьць губіць грэшнікаў. Сёй-той выдае сябе за багатага, а ў яго нічога няма; другі сябе за беднага, а ў яго багацьця многа. Багацьцем сваім чалавек адкупляе жыцьцё сваё, а бедны і пагрозы ня чуе.
ВЫСЛОЎІ 13:1-8 Біблія (пераклад А.Бокуна) (БББ)
Мудры сын [слухае] настаўленьне бацькі, а насьмешнік ня слухае дакараньня. З плоду вуснаў сваіх чалавек будзе жывіцца дабром, а душа ліхадзеяў — гвалтам. Хто захоўвае вусны свае, захоўвае душу сваю, а хто шырока адкрывае рот свой, будзе мець зьнішчэньне. Душа гультая жадае і ня мае нічога, а душа руплівага будзе насычаная. Праведнік ненавідзіць слова хлусьлівае, а бязбожнік ганьбіць і зьневажае [сябе]. Праведнасьць захоўвае таго, хто беззаганны ў шляху [сваім], а бязбожнасьць губіць грэшніка. Адзін выдае сябе за багатага, нічога ня маючы, іншы выдае сябе за беднага, маючы шмат багацьця. Выкуп душы чалавека — багацьце ягонае, а бедны пагрозы ня чуе.