ЛІКІ 11:1-9
ЛІКІ 11:1-9 Біблія (пераклад В. Сёмухі) (ББЛ)
Народ пачаў наракаць уголас на Госпада; і Гасподзь пачуў, і ўспалымніўся гнеў Ягоны, і загарэўся ў іх агонь Гасподні і пачаў паліць край табару. І закрычаў народ Майсею; і памаліўся Майсей Госпаду, і патух агонь. І далі назву мясьціне гэтай: Тавэра, бо загарэўся ў іх агонь Гасподні. Прыхадні сярод іх пачалі аддавацца прыхамаці; а зь імі і сыны Ізраілевыя сядзелі і плакалі і казалі: хто накорміць нас мясам? мы памятаем рыбу, якую ў Егіпце мы елі задарам, гуркі і дыні, цыбулю-рэпку і часнык: а цяпер душа нашая зьнемагае; нічога няма, толькі манна ў вачах нашых. А манна была падобная на каляндравае насеньне, з выгляду, як бдолах; народ хадзіў і зьбіраў яе, і малоў у жорнах альбо тоўк у ступе, і гатаваў у катле, і рабіў зь яе ляпёшкі; а смак яе падобны быў да смаку ляпёшак з алеем. І калі раса ападала ўначы на табар, тады сыходзіла на яго і манна.
ЛІКІ 11:1-9 Біблія (пераклад А.Бокуна) (БББ)
І сталася, што народ наракаў, і кепска [гэта было] ў вушах ГОСПАДА. І пачуў гэта ГОСПАД, і разгневаўся, і ўзгарэўся на іх агонь ГОСПАДА, і зьнішчыў крайнюю частку табара. І народ стаў клікаць Майсея, і Майсей маліў ГОСПАДА, і агонь спыніўся. І назвалі тое месца Табэра, бо [там] узгарэўся супраць іх агонь ГОСПАДА. Іншапляменьнікі, якія [былі] паміж імі, зажадалі пажаданьнем і [захацелі] вярнуцца, і разам з імі сыны Ізраіля плакалі і казалі: «Хто дасьць нам есьці мяса? Мы памятаем, як у Эгіпце мы елі дарма рыбу, і агуркі, дыні, салат, цыбулю і часнык. А цяпер душа нашая ссохла, нічога іншага ня бачаць вочы нашыя, апрача манны». А манна была падобная да насеньня каляндры і мела выгляд як бдалах. Людзі выходзілі і зьбіралі яе, і малолі ў жорнах або таўклі ў ступе і варылі ў гаршчках, і рабілі з яе аладкі; і смак іх быў падобны да аладак з алеем. Калі ноччу раса ападала на табар, [адначасова] ападала і манна.