ЯКАВА 2:8-13
ЯКАВА 2:8-13 Біблія (пераклад В. Сёмухі) (ББЛ)
Калі вы выконваеце закон царскі, паводле Пісаньня: палюбі блізкага твайго, як сябе самога, - добра робіце. Але калі робіце з аглядкаю на асобы, дык грэх чыніце, і перад законам вы злачынцы. Хто выконвае ўвесь закон і згрэшыць у чым-небудзь адным, той робіцца вінаватым ва ўсім. Бо Той, Хто сказаў: не распусьнічай, сказаў і: не забі; таму, калі ты не распусьнічаеш, але заб'еш, дык ты таксама адступнік ад закона. Так гаварэце і так рабеце, як тыя, што маюць быць суджаныя згодна з законам свабоды. Бо суд ня мецьме літасьці да таго, хто не літасьцівы; літасьць узьнесена над судом.
ЯКАВА 2:8-13 Біблія (пераклад А.Бокуна) (БББ)
Калі, аднак, вы спаўняеце валадарскі закон паводле Пісаньня: «Любі бліжняга твайго як самога сябе», добра робіце; а калі на аблічча ўзіраецеся, чыніце грэх і дакараныя законам як парушальнікі. Бо хто захоўвае ўвесь Закон, але спатыкнецца ў [нечым] адным, той стаўся вінным у-ва ўсім. Бо Той, Які сказаў: «Не чужалож», сказаў таксама: «Не забівай». Дык калі ты не чужаложыш, але заб’еш, ты стаўся парушальнікам Закону. Гэтак гаварыце і гэтак рабіце, як тыя, што маюць быць суджаны паводле закону свабоды. Бо суд бяз літасьці для таго, хто не ўчыніў літасьці; і ласка па-над суд вывышаецца.