ЯКАВА 1:9-12
ЯКАВА 1:9-12 Біблія (пераклад В. Сёмухі) (ББЛ)
Хай славіцца пакорлівы брат у высокасьці сваёй, а багаты ў пакоры сваёй, бо ён мінецца, бы краска ў траве: узыходзіць сонца, настае сьпёка, і высушвае траву, краска яе ападае, прападае хараство яе; так вяне і багаты ў шляхах сваіх. Дабрашчасны чалавек, які вытрывае выпрабаваньне, бо пасьля выпрабаваньня ён атрымае вянок жыцьця, які паабяцаў Гасподзь тым, хто любіць Яго.
ЯКАВА 1:9-12 Біблія (пераклад А.Бокуна) (БББ)
Няхай жа хваліцца паніжаны брат сваёй высокасьцю, а багаты — сваім паніжэньнем, бо праміне, як кветка на траве. Бо ўзыходзіць сонца са сьпёкаю і сушыць траву, і кветка яе падае, і хараство аблічча яе зьнікае; гэтак і багаты на шляхах сваіх счэзьне. Шчасьлівы чалавек, які вытрымлівае спакусу, бо, стаўшыся выпрабаваным, ён атрымае вянок жыцьця, які абяцаў Госпад тым, хто любіць Яго.