АСІІ 6:4-11
АСІІ 6:4-11 Біблія (пераклад В. Сёмухі) (ББЛ)
Што зраблю табе, Яфрэме? што зраблю табе, Юдзе? пабожнасьць вашая як ранішні туман і як раса, хутка зьнікомая. Таму Я ўражваў праз прарокаў і біў іх словамі вуснаў Маіх, і суд Мой як узыходнае сьвятло. Бо Я міласьці хачу, а не ахвяры, і Богаведаньня болей, чым усеспаленьняў. А яны, падобна Адаму, парушылі запавет і там здрадзілі Мне. Галаад - горад бязбожнікаў, запэцканы крывёю. Як рабаўнікі высочваюць чалавека, так зборню сьвятароў забіваюць на дарозе ў Сіхем і ўчыняюць мярзоты. У доме Ізраіля Я бачу жудаснае; там блудадзейства ў Яфрэма, апаганіўся Ізраіль. І табе, Юдзе, вызначана жніво, калі Я вярну палон народу Майго.
АСІІ 6:4-11 Біблія (пераклад А.Бокуна) (БББ)
Што Мне зрабіць табе, Эфраіме? Што Мне зрабіць табе, Юда? Міласэрнасьць вашая як воблака ранішняе, як раса, што рана зьнікае. Дзеля гэтага Я абчэсваў іх праз прарокаў, забіваў іх словамі вуснаў Маіх. І суды Мае як сьвятло выходзяць. Бо міласэрнасьці хачу, а не ахвяры, і пазнаньня Бога больш, чым цэласпаленьняў. Але яны, як Адам, парушылі запавет, там яны здрадзілі Мне. Гілеад — горад тых, якія робяць злачынствы, заплямлены крывёю. Як разбойнікі цікуюць на чалавека, так хеўра сьвятароў забівае злачынна на шляху ў Сыхем, бо яны падступнае ўчыняюць. У доме Ізраіля Я бачыў брыдоту брыдотаў, там распуста Эфраіма, зганьбаваны Ізраіль. Таксама для цябе, Юда, прызначана жніво, калі Я вярну палонных народу Майго.