惟我真告汝知。我往去在爾是為便。蓋我若弗往去。則導者弗來與爾。惟若我往去。我則遣之與爾。 且其既來。即論罪。論義論審而明責也。
Чытаць 若翰傳福音之書 16
Падзяліцца
Параўнаць усе пераклады: 若翰傳福音之書 16:7-8
8 дзён
Ты ніколі не будзеш адзiн. Незалежна ад таго, колькі ты ў веры — дзень ці трыццаць гадоў, гэтая ісціна застаецца нязменнай у любых жыццёвых выпрабаваннях. Гэты план дапаможа табе лепш зразумець, як знайсці Божую дапамогу і падтрымку.
Захоўвайце вершы, чытайце афлайн, глядзіце відэа і іншае!
Стужка
Біблія
Планы чытання
Відэа