Genesis 44
44
Ang Kupa nga Nadula
1Dayon si Jose nagsugo sa suloguon nga nagadumala sang iya balay, “Pun-a sang kalan-on ang mga sako sang mga tawo nga sarang lang nila madala, kag ibutang ang kwarta sang tagsa ka tawo sa naibabaw sang iya sako. 2Ibutang ang akon kupa nga pilak sa naibabaw sang sako sang kamanghuran, upod sang kwarta nga bili sang iya trigo.” Ginhimo niya ang ginsiling sa iya. 3Aga pa gid sang madason nga adlaw, ang mga mag-ulotod ginpalakat upod sang ila mga asno. 4Sang indi pa gid malayo ang ila nalaktan halin sa siudad, si Jose nagsiling sa suloguon nga nagadumala sang iya balay, “Maghanda ka kag lagsa ang mga tawo. Kon malambot mo sila, magsiling ka, ‘Ngaa malain ang ginbalos ninyo sa maayo? 5Ngaa ginkawat ninyo ang kupa nga pilak sang akon agalon?#44:5 Ang isa ka dumaan nga pagbadbadNgaa ginkawat ninyo ang kupa nga pilak sang akon agalon? sa Hebreo wala ini nga mga pulong. Amo ini ang kupa nga ginaimnan sang akon agalon, kag ang ginagamit niya sa pagpakot sang palaabuton. Malain ining inyo ginhimo!’”
6Sang malambot sila sang suloguon, ginsulit niya ini nga mga pulong. 7Nagsabat sila sa iya, “Sir, ano ang buot mo silingon sa imo paghambal sina? Nagasumpa kami nga wala kami makahimo sina. 8Kahibalo ka gid nga ginbalik namon sa imo halin sa duta sang Canaan ang kwarta nga nakita namon sa naibabaw sang amon mga sako. Ngaa karon abi magpangawat kami sing bulawan ukon pilak sa balay sang imo agalon? 9Sir, kon makita mo nga yari ini sa isa sa amon, pagapatyon sia, kag kami nga nabilin mangin-ulipon nimo.”
10Nagsiling sia, “Sigi, basta kon ang kupa makit-an sa isa sa inyo, sia lang ang mangin-ulipon ko kag ang iban sa inyo manginhilway.” 11Gani, nagdalidali sila sa pagpapanaog sang ila mga sako sa duta kag ginpang-abrihan ini. 12Ang suloguon ni Jose nag-usisa sing maayo sang ila dala halin sa kamagulangan pakadto sa kamanghuran, kag ang kupa nakita sa sako ni Benjamin. 13Ginpanggisi sang mag-ulotod ang ila mga bayu sa kasubo, ginkarga nila ang ila mga dala sa mga asno, kag nagbalik sa siudad.
14Sang pag-abot ni Juda kag sang iya mga utod sa balay ni Jose, didto pa si Jose. Nagsaludo sila sa iya, 15kag si Jose nagsiling, “Ano bala ang ginhimo ninyo? Wala bala kamo makahibalo nga ang isa ka tawo nga kasubong ko makahibalo sang inyo ginapanghimo paagi sa pagpakot?”
16Si Juda nagsabat, “Sir, ano bala ang amon sarang masiling sa imo? Ano bala ang amon isabat sa imo? Ano bala ang paghilway namon sang amon kaugalingon? Ang Dios nakasapo sang amon sala. Tanan kami mga ulipon mo karon kag indi lang ang isa nga sa iya nakit-an ang kupa.”
17Si Jose nagsiling, “Indi mahimo! Sia lang nga sa iya nasapwan ang kupa, amo ang mangin-ulipon ko. Kamo iya sarang na makapauli sa inyo amay nga wala sing may maano sa inyo.”
Si Juda Nagpakitluoy tungod kay Benjamin
18Si Juda nagkadto kay Jose kag nagsiling, “Kon mahimo, sir, tugoti ako sa pagsugid sa imo sang tanan. Indi ka magkaakig sa akon kay ikaw kasubong gid sa hari. 19Sir, nagpamangkot ka sa amon, ‘May amay pa bala kamo ukon utod nga lalaki?’ 20Nagsabat kami, ‘May amay kami nga tigulang na, kag utod nga lalaki nga bata pa nga natawo sa iya sang tigulang na sia. Ang utod sang bata patay na, kag sia na lang ang bata ni nanay niya ang nabilin nga buhi. Palangga gid sia sang iya amay.’ 21Sir, nagsiling ka sa amon, ‘Dalha sia diri agod makita ko sia.’ 22Nagsabat kami sa imo, ‘Ang bata indi makapalayo sa iya amay, kay kon magpalayo sia, ang iya amay mapatay.’ 23Dayon, sir, nagsiling ka, ‘Indi na kamo magpakita sa akon kon indi ninyo madala upod sa inyo ang inyo kamanghuran nga utod.’
24“Sang pagbalik namon sa amon amay ginsugiran namon sia sang imo ginsiling. 25Dayon nagsiling sia, ‘Balik kamo kag magbakal sing diutay nga pagkaon para sa aton.’ 26Nagsabat kami, ‘Indi kami makalakat. Indi kami makapakita sa tawo kon indi namon kaupod ang amon kamanghuran nga utod. Malakat lamang kami kon upod sa amon ang amon kamanghuran nga utod.’ 27Ang amon amay nagsiling sa amon, ‘Nakahibalo kamo nga ang akon asawa nga si Raquel nagbata sing duha lang ka mga anak nga lalaki sa akon. 28Ang isa sa ila wala na sa akon. Ayhan ginkusnit sia sang talunon nga mga sapat, tungod kay wala ko na gid sia makita. 29Karon kon kuhaon man ninyo ining isa sa akon, kag kon may matabo sa iya, pakaghaon ninyo ako sing tuman sa akon katigulangon kag mapatay na lang ako.’
30-31“Kag karon, sir, kon magbalik ako sa akon amay nga wala ang bata, sa pagkakita lang niya nga wala ang bata upod sa akon, mapatay gid sia. Ang iya kabuhi naangot gid sa kabuhi sang bata. Kami, sir, magapakagha sa amon amay sing tuman sa iya katigulangon nga manginkabangdanan sang iya kamatayon. 32Labot pa, sir, gingarantiya ko ang akon kabuhi sa akon amay para sa bata. Ginsingganan ko sia nga kon indi ko mabalik ang bata sa iya, ako ang dapat nga basulon sa bug-os ko nga kabuhi. 33Kag karon, sir, magapabilin ako diri nga imo ulipon sa baylo sang bata. Papaulia sia upod sa iya mga utod. 34Ano ang pagbalik ko sa akon amay kon wala ang bata kaupod nakon? Indi ako makabatas sa pagtan-aw sang malain nga matabo sa akon amay.”
Цяпер абрана:
Genesis 44: MBBHIL12
Пазнака
Падзяліцца
Капіяваць

Хочаце, каб вашыя адзнакі былі захаваны на ўсіх вашых прыладах? Зарэгіструйцеся або ўвайдзіце
Maayong Balita nga Biblia © Philippine Bible Society, 2012
Genesis 44
44
Ang Kupa nga Nadula
1Dayon si Jose nagsugo sa suloguon nga nagadumala sang iya balay, “Pun-a sang kalan-on ang mga sako sang mga tawo nga sarang lang nila madala, kag ibutang ang kwarta sang tagsa ka tawo sa naibabaw sang iya sako. 2Ibutang ang akon kupa nga pilak sa naibabaw sang sako sang kamanghuran, upod sang kwarta nga bili sang iya trigo.” Ginhimo niya ang ginsiling sa iya. 3Aga pa gid sang madason nga adlaw, ang mga mag-ulotod ginpalakat upod sang ila mga asno. 4Sang indi pa gid malayo ang ila nalaktan halin sa siudad, si Jose nagsiling sa suloguon nga nagadumala sang iya balay, “Maghanda ka kag lagsa ang mga tawo. Kon malambot mo sila, magsiling ka, ‘Ngaa malain ang ginbalos ninyo sa maayo? 5Ngaa ginkawat ninyo ang kupa nga pilak sang akon agalon?#44:5 Ang isa ka dumaan nga pagbadbadNgaa ginkawat ninyo ang kupa nga pilak sang akon agalon? sa Hebreo wala ini nga mga pulong. Amo ini ang kupa nga ginaimnan sang akon agalon, kag ang ginagamit niya sa pagpakot sang palaabuton. Malain ining inyo ginhimo!’”
6Sang malambot sila sang suloguon, ginsulit niya ini nga mga pulong. 7Nagsabat sila sa iya, “Sir, ano ang buot mo silingon sa imo paghambal sina? Nagasumpa kami nga wala kami makahimo sina. 8Kahibalo ka gid nga ginbalik namon sa imo halin sa duta sang Canaan ang kwarta nga nakita namon sa naibabaw sang amon mga sako. Ngaa karon abi magpangawat kami sing bulawan ukon pilak sa balay sang imo agalon? 9Sir, kon makita mo nga yari ini sa isa sa amon, pagapatyon sia, kag kami nga nabilin mangin-ulipon nimo.”
10Nagsiling sia, “Sigi, basta kon ang kupa makit-an sa isa sa inyo, sia lang ang mangin-ulipon ko kag ang iban sa inyo manginhilway.” 11Gani, nagdalidali sila sa pagpapanaog sang ila mga sako sa duta kag ginpang-abrihan ini. 12Ang suloguon ni Jose nag-usisa sing maayo sang ila dala halin sa kamagulangan pakadto sa kamanghuran, kag ang kupa nakita sa sako ni Benjamin. 13Ginpanggisi sang mag-ulotod ang ila mga bayu sa kasubo, ginkarga nila ang ila mga dala sa mga asno, kag nagbalik sa siudad.
14Sang pag-abot ni Juda kag sang iya mga utod sa balay ni Jose, didto pa si Jose. Nagsaludo sila sa iya, 15kag si Jose nagsiling, “Ano bala ang ginhimo ninyo? Wala bala kamo makahibalo nga ang isa ka tawo nga kasubong ko makahibalo sang inyo ginapanghimo paagi sa pagpakot?”
16Si Juda nagsabat, “Sir, ano bala ang amon sarang masiling sa imo? Ano bala ang amon isabat sa imo? Ano bala ang paghilway namon sang amon kaugalingon? Ang Dios nakasapo sang amon sala. Tanan kami mga ulipon mo karon kag indi lang ang isa nga sa iya nakit-an ang kupa.”
17Si Jose nagsiling, “Indi mahimo! Sia lang nga sa iya nasapwan ang kupa, amo ang mangin-ulipon ko. Kamo iya sarang na makapauli sa inyo amay nga wala sing may maano sa inyo.”
Si Juda Nagpakitluoy tungod kay Benjamin
18Si Juda nagkadto kay Jose kag nagsiling, “Kon mahimo, sir, tugoti ako sa pagsugid sa imo sang tanan. Indi ka magkaakig sa akon kay ikaw kasubong gid sa hari. 19Sir, nagpamangkot ka sa amon, ‘May amay pa bala kamo ukon utod nga lalaki?’ 20Nagsabat kami, ‘May amay kami nga tigulang na, kag utod nga lalaki nga bata pa nga natawo sa iya sang tigulang na sia. Ang utod sang bata patay na, kag sia na lang ang bata ni nanay niya ang nabilin nga buhi. Palangga gid sia sang iya amay.’ 21Sir, nagsiling ka sa amon, ‘Dalha sia diri agod makita ko sia.’ 22Nagsabat kami sa imo, ‘Ang bata indi makapalayo sa iya amay, kay kon magpalayo sia, ang iya amay mapatay.’ 23Dayon, sir, nagsiling ka, ‘Indi na kamo magpakita sa akon kon indi ninyo madala upod sa inyo ang inyo kamanghuran nga utod.’
24“Sang pagbalik namon sa amon amay ginsugiran namon sia sang imo ginsiling. 25Dayon nagsiling sia, ‘Balik kamo kag magbakal sing diutay nga pagkaon para sa aton.’ 26Nagsabat kami, ‘Indi kami makalakat. Indi kami makapakita sa tawo kon indi namon kaupod ang amon kamanghuran nga utod. Malakat lamang kami kon upod sa amon ang amon kamanghuran nga utod.’ 27Ang amon amay nagsiling sa amon, ‘Nakahibalo kamo nga ang akon asawa nga si Raquel nagbata sing duha lang ka mga anak nga lalaki sa akon. 28Ang isa sa ila wala na sa akon. Ayhan ginkusnit sia sang talunon nga mga sapat, tungod kay wala ko na gid sia makita. 29Karon kon kuhaon man ninyo ining isa sa akon, kag kon may matabo sa iya, pakaghaon ninyo ako sing tuman sa akon katigulangon kag mapatay na lang ako.’
30-31“Kag karon, sir, kon magbalik ako sa akon amay nga wala ang bata, sa pagkakita lang niya nga wala ang bata upod sa akon, mapatay gid sia. Ang iya kabuhi naangot gid sa kabuhi sang bata. Kami, sir, magapakagha sa amon amay sing tuman sa iya katigulangon nga manginkabangdanan sang iya kamatayon. 32Labot pa, sir, gingarantiya ko ang akon kabuhi sa akon amay para sa bata. Ginsingganan ko sia nga kon indi ko mabalik ang bata sa iya, ako ang dapat nga basulon sa bug-os ko nga kabuhi. 33Kag karon, sir, magapabilin ako diri nga imo ulipon sa baylo sang bata. Papaulia sia upod sa iya mga utod. 34Ano ang pagbalik ko sa akon amay kon wala ang bata kaupod nakon? Indi ako makabatas sa pagtan-aw sang malain nga matabo sa akon amay.”
Цяпер абрана:
:
Пазнака
Падзяліцца
Капіяваць

Хочаце, каб вашыя адзнакі былі захаваны на ўсіх вашых прыладах? Зарэгіструйцеся або ўвайдзіце
Maayong Balita nga Biblia © Philippine Bible Society, 2012