I-Logo ye-YouVersion
IBhayibheliAmapulaniAmavidiyo
Thola i App
Okukhetha Ulimi
Isici soku Sesha

Amavesi eBhayibheli adumile avela kokuthi 使徒保羅與可林多輩書 9

1

使徒保羅與可林多輩書 9:25-26

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

凡下戰場對壘者。預自調。戒眾事。伊等所求之冕旒乃朽。而吾輩所求乃永弗朽者也。 吾也跑非無定向。予交戰非擊空虛。

Qhathanisa

Hlola 使徒保羅與可林多輩書 9:25-26

2

使徒保羅與可林多輩書 9:27

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

乃苦刻吾身而奴之。恐勸他人之後。或自為棄者也。

Qhathanisa

Hlola 使徒保羅與可林多輩書 9:27

3

使徒保羅與可林多輩書 9:24

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

汝曹豈弗知凡跑于場者皆跑。而受賞者惟一。汝曹宜跑以致受賞也。

Qhathanisa

Hlola 使徒保羅與可林多輩書 9:24

4

使徒保羅與可林多輩書 9:22

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

於弱輩。予為如弱。以獲弱輩矣。於眾予似眾。務獲幾許矣。

Qhathanisa

Hlola 使徒保羅與可林多輩書 9:22

Uhlelo Lwamahhala Lokufunda nokuthandaza okuhlobene ne 使徒保羅與可林多輩書 9

Isahluko esedlule
Isahluko esilandelayo
I-YouVersion'

Ukukukhuthaza nokukubekela inselelo yokufuna ubudlelwano noNkulunkulu nsuku zonke.

Inkonzo

Mayelana

Imisebenzi

Volontiya

I-Blogi

Abezindaba

Izixhumanisi Eziwusizo

Usizo

Nikela

Izinguqulo zeBhayibheli

AmaBhayibheli Alalelwayo

Izilwimi zeBhayibheli

Ivesi losuku


Inkonzo yedijithali ye

Life.Church
English (US)

©2025 I-Life.Church / YouVersion

Inqubomgomo yobumfihloImibandela
Uhlelo Lokudalula Ubungozi
U-FacebookU-TwitterI-InstagramI-YouTubeI-Pinterest

Ikhaya

IBhayibheli

Amapulani

Amavidiyo