I-Logo ye-YouVersion
IBhayibheliAmapulaniAmavidiyo
Thola i App
Okukhetha Ulimi
Isici soku Sesha

Amavesi eBhayibheli adumile avela kokuthi 使徒行傳 26

1

使徒行傳 26:17-18

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

裨治文-克陛存譯本

我將拯爾于 以色列 民、及異邦人、我今遣爾就彼。 俾啟其目、使之離暗就光、離 撒但 之權、而歸于神、致其信我、以得罪赦、同獲成聖者之業。

Qhathanisa

Hlola 使徒行傳 26:17-18

2

使徒行傳 26:16

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

裨治文-克陛存譯本

爾起、立爾足、蓋我特現於爾、立爾為役者、為證者、可以爾所已見、及我所將示爾之事證之。

Qhathanisa

Hlola 使徒行傳 26:16

3

使徒行傳 26:15

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

裨治文-克陛存譯本

我曰、主歟、爾為誰。曰、我乃耶穌、爾所窘迫者。

Qhathanisa

Hlola 使徒行傳 26:15

4

使徒行傳 26:28

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

裨治文-克陛存譯本

亞基帕 謂 保羅 曰、爾之勸幾使我為基督徒矣。

Qhathanisa

Hlola 使徒行傳 26:28

Uhlelo Lwamahhala Lokufunda nokuthandaza okuhlobene ne 使徒行傳 26

Isahluko esedlule
Isahluko esilandelayo
I-YouVersion'

Ukukukhuthaza nokukubekela inselelo yokufuna ubudlelwano noNkulunkulu nsuku zonke.

Inkonzo

Mayelana

Imisebenzi

Volontiya

I-Blogi

Abezindaba

Izixhumanisi Eziwusizo

Usizo

Nikela

Izinguqulo zeBhayibheli

AmaBhayibheli Alalelwayo

Izilwimi zeBhayibheli

Ivesi losuku


Inkonzo yedijithali ye

Life.Church
English (US)

©2025 I-Life.Church / YouVersion

Inqubomgomo yobumfihloImibandela
Uhlelo Lokudalula Ubungozi
U-FacebookU-TwitterI-InstagramI-YouTubeI-Pinterest

Ikhaya

IBhayibheli

Amapulani

Amavidiyo