羅馬書 1:8-12 - Compare All Versions
羅馬書 1:8-12 和合本2010 - 神版 (和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版)
首先,我靠着耶穌基督,為你們眾人感謝我的 神,因你們的信德傳遍了天下。 我在他兒子的福音上,用心靈所事奉的 神可以見證,我怎樣不住地提到你們, 在我的禱告中常常懇求,或許照 神的旨意,最終我能毫無阻礙地往你們那裏去。 因為我迫切地想見你們,要把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固, 也可以說,我在你們中間,因你我彼此的信心而同得安慰。
羅馬書 1:8-12 CNV (新譯本)
首先,我靠著耶穌基督,為你們大家感謝我的 神,因為你們的信心傳遍天下。我在傳揚他兒子福音的事上,用心靈事奉的 神,可以作證我是怎樣不斷地記念你們,常常在禱告中懇切祈求,也許我可以照著他的旨意,終於能夠順利地到你們那裡去。因為我很想見你們,好把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅定;也使我在你們中間,藉著你我彼此的信心,大家一同得到安慰。
羅馬書 1:8-12 RCUV (和合本修訂版)
首先,我靠著耶穌基督,為你們眾人感謝我的上帝,因你們的信德傳遍了天下。 我在他兒子的福音上,用心靈所事奉的上帝可以見證,我怎樣不住地提到你們, 在我的禱告中常常懇求,或許照上帝的旨意,最終我能毫無阻礙地往你們那裏去。 因為我迫切地想見你們,要把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們得以堅固, 也可以說,我在你們中間,因你我彼此的信心而同得安慰。
羅馬書 1:8-12 CUNP-神 (新標點和合本, 神版)
第一,我靠着耶穌基督,為你們眾人感謝我的神,因你們的信德傳遍了天下。 我在他兒子福音上,用心靈所事奉的神可以見證,我怎樣不住地提到你們; 在禱告之間常常懇求,或者照神的旨意,終能得平坦的道路往你們那裏去。 因為我切切地想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固; 這樣,我在你們中間,因你與我彼此的信心,就可以同得安慰。
羅馬書 1:8-12 CCB (當代譯本)
首先,我藉著耶穌基督為各位感謝我的上帝,因為你們的信心正在傳遍天下。 我在祂兒子的福音事工上全心事奉的上帝可以為我作見證:我如何在禱告中常常想到你們,並求上帝讓我照祂的旨意最終能去你們那裡。 因為我實在想見你們,好將一些屬靈的恩賜分給你們,使你們堅固, 也可以說是藉著我們彼此的信心互相激勵。