聖保羅與可林多輩第一書 9
9
1余非使徒耶、余非自主耶、未見耶穌 基督耶、爾非吾工夫于主乎、 2則非與他、乃與爾曹為使徒、蓋爾為余使徒任之印、于主之前、 3與凡問我者、余以此為答矣、 4余豈無飲食之能、 5豈不如主餘弟兄、不如西法無帶一婦姊妹之能乎。 6或惟我與巴耳拿巴無此能息行工耶、 7誰當兵而自出餉、誰栽葡萄、而不吃其果、誰牧群、而不食群之乳、 8吾此言豈為依人見、律不言之乎。 9蓋摩西之律云、用牛踹穀、勿籠其口、神豈以此顧牛耶、 10抑為吾輩果云此耶、必為吾輩而書此、因耕者、當因望而耕、打穀者、亦當因望得其穀而打、 11吾輩既種以靈物、若收以肉物、豈為大乎。 12若他人在爾間用此能、為何余輩弗愈用乎、然我等未有用此能、無不忍、恐置給阻于基督之福音。 13事聖所者、食聖所之物、役祭臺者、得分于祭臺之物、汝曹豈不知之乎。 14主一然命凡傳福音者、以福音為度活、 15且吾未以此多據而用其能、且書茲非欲得人如此、是寧死不顧空吾榮、 16蓋我若傳福音、不足以取榮、因余本當傳、若弗傳吾哀哉。 17蓋行此若情願、必受報、若心不甘余猶受其責任之託。 18如是吾報何由出乎。即由傳福音免費而傳、即不為過用福音傳之能。 19蓋余雖與眾能自主、而為眾之役、以獲多也。 20且是如大輩、余亦為如大人、以獲如大輩也。與在律下輩、余雖不屬亦如在律下、以獲在律下輩也。 21與無律輩、余非無神之律、而屬基督之律、亦如無律者、以獲無律之輩矣。 22與弱輩、余為弱、以獲弱輩矣。與眾余似眾以無不獲幾許矣。 23余行此無弗為福音、欲通其業也。 24爾曹豈弗知凡跑于場者、皆跑、而受賞者惟一、汝曹宜跑以致受也。 25凡下戰場交敵者忌戒許眾之物、伊等所圖之冕旒乃朽暫、而吾輩所圖、乃永弗朽。 26余也跑非無定向、余交戰非擊空虛、 27乃刻苦吾身而奴之、以免勸他人、以後或自為棄者也。
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.