列王紀畧下 24
24
巴比倫王尼布甲尼撒征猶大 約雅敬臣之三載後叛之自取滅亡
1 約雅敬的時候、巴比倫王尼布甲尼撒上到猶大、約雅敬臣服他三年、其後約雅敬背叛他。 2主使迦勒底軍兵、亞蘭軍兵、摩押軍兵、亞捫族軍兵、來攻擊約雅敬、使他們攻滅猶大、應驗主藉他僕人先知所說的話。 3猶大遭這禍患、乃是主所命的、是要從自己面前將猶大除去、皆因馬拿西的罪惡和他一切所行的。 4也因馬拿西流無辜人的血、盈滿了耶路撒冷、主決不肯赦免他這罪。 5約雅敬其餘的事、凡他所行的、都載在猶大列王紀上。
其子約雅斤繼其位
6 約雅敬與他列祖同寢、他兒子約雅斤接續他作王。
巴比倫王敗伊及王
7 伊及王不再從他本國出來爭戰、因為從伊及河直到百辣河、伊及王所得的地、巴比倫王都攻取了。 8約雅斤作王的時候、年十八歲、在耶路撒冷作王三個月、他的母名呌尼忽大、是耶路撒冷人以利拿單的女兒。
約雅斤行惡於主前
9 約雅斤行主所憎惡的事、傚法他父一切所行的。
耶路撒冷受圍約雅斤同眷屬羣臣以及民眾寶物悉擄至巴比倫
10那時巴比倫王尼布甲尼撒的軍兵上到耶路撒冷圍困城。 11巴比倫王尼布甲尼撒率領他的軍兵圍攻城。 12猶大王約雅斤就帶著他母親臣僕宦官出城投降巴比倫王、巴比倫王便拿住他、那時是巴比倫王第八年。 13巴比倫王從城中將主殿裏和王宮裏的寶物都拿去了、又將以色列王所羅門所作的主殿裏的金裝修都取下來、正如主所說的話。 14又將耶路撒冷的眾民、諸牧伯、諸大勇士、共一萬人、並一切木匠、鐵匠、都擄了去、但剩下些貧窮的民。 15將約雅斤王、和王母、王后、宦官、並國中的大夫、都從耶路撒冷擄到巴比倫去了。 16又將軍兵七千人、木匠鐵匠一千人、和凡能上陣的勇士、都擄到巴比倫去了。
約雅斤叔西底家為王行惡於主前以致猶大盡滅
17 巴比倫王立約雅斤的叔叔馬大尼代約雅斤作王、給馬大尼改名呌西底家。 18西底家作王的時候、年二十一歲、他在耶路撒冷作王十一年、他的母名呌哈母達、是立拿人耶利米的女兒。 19西底家行主所憎惡的事、傚法約法斤一切所行的。 20耶路撒冷和猶大人遭遇這些事、是因為主發怒、要從自己面前除去他們。西底家背叛巴比倫王。
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.
列王紀畧下 24
24
巴比倫王尼布甲尼撒征猶大 約雅敬臣之三載後叛之自取滅亡
1 約雅敬的時候、巴比倫王尼布甲尼撒上到猶大、約雅敬臣服他三年、其後約雅敬背叛他。 2主使迦勒底軍兵、亞蘭軍兵、摩押軍兵、亞捫族軍兵、來攻擊約雅敬、使他們攻滅猶大、應驗主藉他僕人先知所說的話。 3猶大遭這禍患、乃是主所命的、是要從自己面前將猶大除去、皆因馬拿西的罪惡和他一切所行的。 4也因馬拿西流無辜人的血、盈滿了耶路撒冷、主決不肯赦免他這罪。 5約雅敬其餘的事、凡他所行的、都載在猶大列王紀上。
其子約雅斤繼其位
6 約雅敬與他列祖同寢、他兒子約雅斤接續他作王。
巴比倫王敗伊及王
7 伊及王不再從他本國出來爭戰、因為從伊及河直到百辣河、伊及王所得的地、巴比倫王都攻取了。 8約雅斤作王的時候、年十八歲、在耶路撒冷作王三個月、他的母名呌尼忽大、是耶路撒冷人以利拿單的女兒。
約雅斤行惡於主前
9 約雅斤行主所憎惡的事、傚法他父一切所行的。
耶路撒冷受圍約雅斤同眷屬羣臣以及民眾寶物悉擄至巴比倫
10那時巴比倫王尼布甲尼撒的軍兵上到耶路撒冷圍困城。 11巴比倫王尼布甲尼撒率領他的軍兵圍攻城。 12猶大王約雅斤就帶著他母親臣僕宦官出城投降巴比倫王、巴比倫王便拿住他、那時是巴比倫王第八年。 13巴比倫王從城中將主殿裏和王宮裏的寶物都拿去了、又將以色列王所羅門所作的主殿裏的金裝修都取下來、正如主所說的話。 14又將耶路撒冷的眾民、諸牧伯、諸大勇士、共一萬人、並一切木匠、鐵匠、都擄了去、但剩下些貧窮的民。 15將約雅斤王、和王母、王后、宦官、並國中的大夫、都從耶路撒冷擄到巴比倫去了。 16又將軍兵七千人、木匠鐵匠一千人、和凡能上陣的勇士、都擄到巴比倫去了。
約雅斤叔西底家為王行惡於主前以致猶大盡滅
17 巴比倫王立約雅斤的叔叔馬大尼代約雅斤作王、給馬大尼改名呌西底家。 18西底家作王的時候、年二十一歲、他在耶路撒冷作王十一年、他的母名呌哈母達、是立拿人耶利米的女兒。 19西底家行主所憎惡的事、傚法約法斤一切所行的。 20耶路撒冷和猶大人遭遇這些事、是因為主發怒、要從自己面前除去他們。西底家背叛巴比倫王。
Digital edition of the Chinese Mandarin Peking Mandarin Version, which combines the NT published in 1870 and OT in 1874. Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2016.