若書亞之書 1
1
1夫耶賀華之僕摩西歿後。耶賀華謂摩西之吏奴訥之子若書亞曰。 2吾僕摩西已歿。故今爾宜與斯眾民渡此若耳但而至我賜伊之方。賜與以色耳勒之子輩者。 3凡爾足所踐之處。我已賜與爾。如我謂摩西焉。 4自曠野及此里罷暖至大河。即有法拉氐河。克忒輩之通國。至大海。通至日落處為爾界。 5爾一生之諸日無何人能當爾前。吾將偕爾。如偕摩西。吾不離爾。不棄爾。 6宜為壯毅。蓋爾將分與斯民以我所誓與伊列祖以賜伊為業之地。 7惟爾宜壯極毅。以守依吾僕摩西所命爾之律而行。勿轉左或右。致爾無往不遂。 8此律書不可離口。乃宜晝夜思維。以遵守書內所錄而行。則爾道得順。且得大適也。 9我豈非命爾乎。剛毅。勿畏懼。蓋耶賀華爾神。爾無往其不偕爾也。○ 10若書亞隨命民之主曰。 11爾等預備糧食。蓋三日內。爾曹則。渡若耳但而往嗣耶賀華爾神賜與爾嗣之方也。 12若書亞謂路氷輩厄得輩及馬拿色之半支曰。 13憶神僕摩西命爾曹之言曰。爾神耶賀華賜爾以餘處及賜爾此地。 14爾之妻子幼小並畜牲將留于此邊若耳但 摩西所給爾之方。但爾眾果敢之能人宜戎衣而過兄弟前以輔之。 15待耶賀華既以餘處賜爾兄弟如賜爾。且既嗣爾神耶賀華賜伊之地後。爾方回爾產業之地而享之。即神僕摩西給爾於此邊若耳但至日起處焉。 16伊等答若書亞曰。凡爾所命。吾等即行。凡爾所遣。吾即往。 17聽從爾如凡事聽摩西焉。惟獨願爾神耶賀華偕爾如向偕摩西。 18凡違爾命不聽而所命之言者。必置于死。惟當剛毅也。
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Joshua Marshman (1768-1834) and Joannes Lassar (b. 1781). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.