先知以賽亞之書 63
63
1斯從以丹來者、有衣深染從波士拉來者、誰乎。斯有榮華之衣、而以弘力自行、前上來者、誰乎。○我者宣示義、而為大能救難者也。○ 2爾之衣因何紅色乎、且爾之裳似乎蹈酒醡者乎。○ 3我獨自蹈其酒醡、並各種人之中無一個偕我、且我怒中而蹈伊等、又我之恨中踐着伊等、則伊之命血撒在我衣上、及染着我各裳也。 4蓋于我心有報恨之日、而我之救拯之年至也。 5且我看時而覺得無使助之人、且我奇以無扶起者、故我親手為己自作拯救也。又我之恨則我扶也。 6則怒中我腳踐下其各種人、又我之恨中我壓着之、及流伊之命血落地也。
7我要記誌神主之慈憐、與神主之讚美也、依神主凡所賜給我等、及其大恩惠與以色耳之室、其所賜伊等、由其柔恤之大恩也。 8蓋他曰、固然伊為我之民、且不致說謊之眾子、故其成伊之救難者也。 9在伊之憂、他亦分憂、且非為面前之差使救伊等、乃他自己發恩愛恤憐之心、贖救伊等、且古時、各日間、他常取起之、而懷帶之焉。 10但伊等背逆而令他之聖靈憂然故他轉為伊之敵、而則攻之也。 11且其念憶古時之各日、與厥僕摩西、他如何從海帶伊等上來、同厥群之牧者、且他如何以己之聖靈、置在伊之胸內也。 12又以己之榮臂偕摩西之右手、引之行路間、又在伊之前而分其水、以為永名與己也。 13且他引之通走過淵中、似疾馬野裏無礙磯也。 14如群獸下谷、神主之靈引之于安所、如是然、爾曾引爾民以與已而為個榮名也。 15從天望下來、又從爾聖榮之居所視看也、爾之烈心、爾之盛勢、何在乎。且爾之腸悲、爾之恤憐、皆含留而不施我等乎。 16固然爾為我之父也、雖亞百拉罕不知我等、且以色耳不認我等、汝神主者、尚且乃我之父也、為汝之名而贖救我等歟。 17神主者歟、因何俾我等舛離爾道、致硬着我心、不畏爾也乎。為爾諸僕之愛而轉回、又為爾業之各枝然也。 18是少時以伊等取爾聖山、又以我諸敵踐下爾之聖堂。 19乃我等當為如爾向所未督理者、如伊未被以爾之名者也。
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.