聖保羅使徒與以弗所輩書 5
5
1汝等則當效法神、如至愛之子、 2且當行踐于愛、如基督愛吾輩、而為吾自付為犧、自獻與神為香味也、 3凡姦淫、邪污、慳吝、亦勿有其名于爾問、如宜聖輩焉、 4污言、狂語、戲謔、無宜者並皆絕、乃更頌謝矣、 5蓋汝宜明達、凡好嫖、姦污、慳吝、即役偽神者、必不得嗣基督及神之國、 6汝勿受何人虛言之欺惑、蓋緣此、神怒昔降于無順之子輩、 7則汝勿共之、 8蓋汝昔為暗、今乃為光于主也、則行如光之子也、 9聖神之寶在諸善、諸義、諸真、 10驗神志所喜也、 11且勿共黑暗之妄行、乃更責之 12蓋伊等暗然所行者、言之亦為可愧也、 13且所責者、皆所照著也、蓋凡照著為光也、 14故曰、汝眠者醒、由死起出、而基督將照光爾矣、 15且汝觀如何謹行、勿似痴輩、乃似智、 16而贖光陰、因多有惡日、 17是故汝不可為痴、乃達神之旨、 18且勿醉于酒、于是有過乃滿被聖神、 19相語以聖神歌詩、而唱咏于爾心中向主、 20又常為因吾主耶穌 基督之名、頌謝神父也、 21汝以神之畏相服矣、 22婦輩當服厥夫如服主也、 23蓋夫為妻之首、如基督為會之首、其亦為其身之救主也、 24即如會服順基督、妻亦然當凡事全順厥夫也、 25夫輩乎、汝當愛爾妻、如基督己愛會、而為之自付、 26以聖之、即因言而潔之、于水之洗、 27欲設之與己、為榮會、無染、無縐、無此類也、乃聖淨也、 28夫輩當一然愛厥妻、視之如本身也、愛厥妻者、如愛己也、 29無人恨己肉者、乃保養之、如主待會也、 30蓋吾輩為厥體之肢、由厥肉、由厥骨也、 31是故人將遺厥父母而從厥妻、且二將為一肉也、 32此為大秘跡惟余言于基督且于會也、 33然則汝等各當愛己妻、如己也、妻乃當畏己夫也、
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
聖保羅使徒與以弗所輩書 5
5
1汝等則當效法神、如至愛之子、 2且當行踐于愛、如基督愛吾輩、而為吾自付為犧、自獻與神為香味也、 3凡姦淫、邪污、慳吝、亦勿有其名于爾問、如宜聖輩焉、 4污言、狂語、戲謔、無宜者並皆絕、乃更頌謝矣、 5蓋汝宜明達、凡好嫖、姦污、慳吝、即役偽神者、必不得嗣基督及神之國、 6汝勿受何人虛言之欺惑、蓋緣此、神怒昔降于無順之子輩、 7則汝勿共之、 8蓋汝昔為暗、今乃為光于主也、則行如光之子也、 9聖神之寶在諸善、諸義、諸真、 10驗神志所喜也、 11且勿共黑暗之妄行、乃更責之 12蓋伊等暗然所行者、言之亦為可愧也、 13且所責者、皆所照著也、蓋凡照著為光也、 14故曰、汝眠者醒、由死起出、而基督將照光爾矣、 15且汝觀如何謹行、勿似痴輩、乃似智、 16而贖光陰、因多有惡日、 17是故汝不可為痴、乃達神之旨、 18且勿醉于酒、于是有過乃滿被聖神、 19相語以聖神歌詩、而唱咏于爾心中向主、 20又常為因吾主耶穌 基督之名、頌謝神父也、 21汝以神之畏相服矣、 22婦輩當服厥夫如服主也、 23蓋夫為妻之首、如基督為會之首、其亦為其身之救主也、 24即如會服順基督、妻亦然當凡事全順厥夫也、 25夫輩乎、汝當愛爾妻、如基督己愛會、而為之自付、 26以聖之、即因言而潔之、于水之洗、 27欲設之與己、為榮會、無染、無縐、無此類也、乃聖淨也、 28夫輩當一然愛厥妻、視之如本身也、愛厥妻者、如愛己也、 29無人恨己肉者、乃保養之、如主待會也、 30蓋吾輩為厥體之肢、由厥肉、由厥骨也、 31是故人將遺厥父母而從厥妻、且二將為一肉也、 32此為大秘跡惟余言于基督且于會也、 33然則汝等各當愛己妻、如己也、妻乃當畏己夫也、
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.