摩西之第五書名曰吐嘚咡挼咪啞譯言復講法律傳 11
11
1故爾當愛神主爾神、而常守厥戒、厥禮、厥律厥誡也。 2爾等今日宜知道、蓋吾非對爾之子輩講、以伊等未知未見過神主爾神之責罰、與厥峻威、厥德手、厥伸臂、 3厥異跡、厥行功、為其所行在以至比多、向以至比多之王法拉阿、連厥徧地、 4及神所行於以至比多之軍、連厥馬、厥車、及其如何使紅海之水淹伊等、于伊等趕爾等之時、又神主敗伊等至今日、 5及其所行於爾等于曠野、至爾到此日、 6及其所行於流便子以米亞百子輩、大但、連亞巴利麥、地如何開厥口、咽伊等連伊家、伊帳、及伊在以色耳以勒中所有之全家當俱下去。 7惟爾等親目曾見神主爾神所已行之大功、 8故爾等宜守吾今日所以令爾等之誡、致可有力、進而獲爾所去得收之地、 9又致可長爾日于神主所誓於爾列祖、以賜伊連伊種之地、即流乳、流蜜之地。 10蓋爾進去獲之地、非如爾所出以至比多之地、在彼爾播種、而以腳力灌之、如灌菜園然。 11乃爾往獲之地、是有山、有谷、及飲天雨水之地。 12是神主爾神所顧視之地、即自年首至於年尾、為神主爾神之眼常在之者。○ 13夫爾等若謹聽我之誡、我今日所以命爾等、以全心全靈愛神主爾等神、且奉事之、 14則我將賜爾地之雨順其時、即其早遲之雨、致爾可收爾穀、爾酒、爾油。 15我又將賜草生在田野、喂爾牲口、致爾可食且飽也。 16爾等宜自謹慎、恐爾心被惑、偏走、事別的神類、而拜之、 17則神主之怒燒攻爾等、及其閉天、不下雨、及地不結實、而爾速敗去神主所賜爾之好地。 18故宜藏吾此言在于爾心、爾靈之內、又縛之在爾手上為號、及在爾兩眼之間為吐𠯈吧嘚#11:18 吐𠯈吧嘚之解見六章八節。 19爾等當以之教爾之子輩、又爾坐屋、行路、眠下、起身的時、常講論之。 20爾且要寫之在爾屋門枋上、及在爾城門上、 21致在神主所誓於爾列祖以賜之之地、可使爾連爾子之日至多、照天蓋地日之久矣。 22蓋爾等若勤守吾所以命爾等斯諸誡、而行之、以愛神主爾神、行在厥諸道、而貼從之、 23則神主將逐斯諸國去爾面前、又爾等必獲大於爾威於爾之各國。 24爾等腳底所將履之各處、皆必為屬爾等、即自曠野、自利巴嫩、及自有法拉氐河、至於最極之海、俱必為爾等之地界。 25又必無人能立在爾等之面前、蓋神主爾等神將使爾等所履之徧地、懼且怕爾等、照其曾言與爾等也。
26夫吾今日卻置祝、連咒、並在爾等面前。 27其祝、若爾遵神主爾等神之誡、為吾今日所以令爾等者。 28其咒、若爾不肯遵神主爾等神之誡、乃反偏走、離吾今日所令爾等行之道、而隨從爾等未曾知之各神類、 29神主爾等神將來攜爾進爾所去獲地之時、則爾當置其祝在厄以利西麥山上、又其咒在以巴勒山上。 30其山、豈非在若耳但之那邊、向日落處、于加南人所住鄉野、而面對厄以勒厄亞勒近摩列平地者、之地乎。 31蓋爾等將過若耳但進而獲、神主爾神所賜爾等之地、又爾等必享且居之、 32乃要守吾今日所置在爾面前之禮、律、而行之也。
Digital edition of a Chinese Wenli translation (1823) by Robert Morrison (1782-1834) and William Milne (1785-1822). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.