使徒保羅達腓立比人書 3
3
1我兄弟乎、餘惟於主喜樂。復書此達爾、我不憚、而爾則安固。 2慎防犬類、慎諸行惡、慎損割、 3蓋我儕以上帝之神而崇拜、於基督 耶穌而誇、不恃乎形肉、是真愛割禮者、 4雖然、我亦有所恃乎形肉、若他人以為得恃乎形肉、我更得矣、 5我生八日而受割禮、出以色列裔、便雅憫支派、出諸希伯來之希伯來人、依律法則為法利賽人、 6依憤烈則窘逐夫會、依在律法之義、則無間然。 7但素以何事為諸益、我已因基督以之為損。 8誠以萬事為損、因知基督 耶穌、我主、斯知超然因彼我曾被損萬事、視之為糞土、致得乎基督而恆在之、 9非有己之義、自乎法者、乃由信基督、即信而得自上帝之義、 10俾知基督、其復起之能、其受苦之共與、而法其死、 11庶可造乎自諸死之復起。 12非謂我既得、或既成全、惟趨進、庶乎獲、以基督 耶穌亦已獲我也。 13兄弟乎、我不自視為既獲、惟專一忘諸後、奮向諸前 14趨依標準、得致上帝於基督 耶穌上召之賞也。 15故我儕、凡為既成者、且懷此志、則爾若有所志未同者、上帝亦將以此啟示爾、 16然我儕所既達者、依斯且進行。○ 17兄弟乎、爾曹其共效我、且顧諸步武行者、如爾亦有我儕為模楷焉。 18蓋我屢告爾、今亦哭泣而告、多有行而與基督十字架相敵者、 19終即淪亡、其腹為其帝、辱為其榮、其志諸地事。 20夫我國家在諸天、自彼亦候救者、主耶穌 基督、 21將化成我卑陋之身、法厥榮耀之身、乃依其能服萬有歸己之功用者也。○
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.
使徒保羅達腓立比人書 3
3
1我兄弟乎、餘惟於主喜樂。復書此達爾、我不憚、而爾則安固。 2慎防犬類、慎諸行惡、慎損割、 3蓋我儕以上帝之神而崇拜、於基督 耶穌而誇、不恃乎形肉、是真愛割禮者、 4雖然、我亦有所恃乎形肉、若他人以為得恃乎形肉、我更得矣、 5我生八日而受割禮、出以色列裔、便雅憫支派、出諸希伯來之希伯來人、依律法則為法利賽人、 6依憤烈則窘逐夫會、依在律法之義、則無間然。 7但素以何事為諸益、我已因基督以之為損。 8誠以萬事為損、因知基督 耶穌、我主、斯知超然因彼我曾被損萬事、視之為糞土、致得乎基督而恆在之、 9非有己之義、自乎法者、乃由信基督、即信而得自上帝之義、 10俾知基督、其復起之能、其受苦之共與、而法其死、 11庶可造乎自諸死之復起。 12非謂我既得、或既成全、惟趨進、庶乎獲、以基督 耶穌亦已獲我也。 13兄弟乎、我不自視為既獲、惟專一忘諸後、奮向諸前 14趨依標準、得致上帝於基督 耶穌上召之賞也。 15故我儕、凡為既成者、且懷此志、則爾若有所志未同者、上帝亦將以此啟示爾、 16然我儕所既達者、依斯且進行。○ 17兄弟乎、爾曹其共效我、且顧諸步武行者、如爾亦有我儕為模楷焉。 18蓋我屢告爾、今亦哭泣而告、多有行而與基督十字架相敵者、 19終即淪亡、其腹為其帝、辱為其榮、其志諸地事。 20夫我國家在諸天、自彼亦候救者、主耶穌 基督、 21將化成我卑陋之身、法厥榮耀之身、乃依其能服萬有歸己之功用者也。○
Digital edition of the Chinese Wenli New Testament (1897) by John Chalmers (1822-1899) and Martin Schaub (1850-1900). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.