福保祿使徒與戈林多軰第二書 7

7
1至爱軰乎。吾儕既得此許詞。冝自潔于凢肉風之污。成#7:1 編註:「成」劍橋—大英抄本為「或」聖于神之畏矣。 2汝廣容吾軰。吾軰未傷人。未壊。未哄騙一人。 3余言此非#7:3 編註:「此非」劍橋抄本為「此。非」罪汝曹。葢依前所言。汝在吾心中。以同死。以同生。 4余仗汝等而多望。又倚尔等多取荣。滿受慰。盛得樂于#7:4 編註:「樂于」劍橋抄本為「樂。于」#7:4 編註:劍橋—大英抄本無「吾」凢艱苦。 5葢吾軰至瑪瑟多。以肉。無有安歇。乃受諸般之苦楚。外敵内#7:5 編註:「敵内」劍橋抄本為「敵。内」惧。 6然且慰遜#7:6 編註:「慰遜」劍橋—大英抄本為「遜慰」之神。以的多之至。而慰吾#7:6 編註:「慰吾」劍橋—大英抄本為「慰無」儕。 7且不惟以的多之至。乃又以的多受于汝之慰。因其詳述汝愿#7:7 編註:「愿」大英抄本為「慰」慕。汝涕泣。汝為余兢勤。以致余益懽#7:7 編註:「懽」劍橋—大英抄本為「歓」矣。 8若先以書憂汝曹。余弗悔。就初已悔彼書暫時憂尔等。 9今且歓喜。非為汝已#7:9 編註:「已」劍橋—大英抄本為「以」憂。乃為憂以悔。葢汝以神而憂。如是。全免由吾受#7:9 編註:「吾受」大英抄本為「吾吾受」傷損#7:9 編註:「傷損」劍橋—大英抄本為「損傷」10葢依神之憂生#7:10 編註:「憂生」劍橋抄本為「憂。生」悔。以堅行救功。世俗之憂。乃行死矣。 11即此汝依神之憂者。其行于尔曹。何等之慮。又何等之保辨。又#7:11 編註:劍橋—大英抄本無「又」何等之愠怨。又何等之畏惧。何等之愿慕#7:11 編註:「慕」大英抄本為「恭」。何等之兢勤。何等之報復。則于凢事。#7:11 編註:劍橋抄本無「。」汝自表為潔。無與其孽矣#7:11 編註:劍橋—大英抄本無「矣」12且余先與汝曹之書者。非為虧者。又非為吃虧者已冩。乃欲表著吾#7:12 編註:「著吾」劍橋抄本為「著。吾」為汝曹之慮于神之前。 13是以吾軰受慰矣。且于吾慰#7:13 編註:「慰」劍橋—大英抄本為「慰之」中。又以的多之喜。益加喜。因其風受尔衆之欵待。 14就余昔于的多前之以#7:14 編註:「之以」劍橋抄本為「之。以」汝為荣。不致余赧恥。而依吾言。凢事余語尔等皆以真。則吾與的多所言之荣。亦然真騐矣。 15且其心腸益痛惜尔等。因記憶汝衆#7:15 編註:「憶汝衆」劍橋—大英抄本為「尔等」之順。以何畏。何顫。迎之。 16余喜。因凢事可望尔等矣。

高亮显示

分享

复制

None

想要在所有设备上保存你的高亮显示吗? 注册或登录