宗徒行實 22
22
聖保祿之宣言
1 # 22:1 當時猶太人正要殺保祿,群情洶洶,如豺如狼,聖人乃能氣靜神恬,毫無驚惶之態。稱他們(父老兄弟)顯其愛情,包荒大量,非常人所能及也。 「父老兄弟們,請聽我向你們訴說情由。」 2他們聽見保祿向他們說的,是希伯來話,就更安靜了。 3#22:3 (長大成人)或譯:受教育。(賈某足下。)賈氏為大公議會人員,又是著名學士。不曰:在其門下,而曰:在其(足下)者:緣當時風俗,弟子聽講,概皆席地而坐,適在師之足前也。(正如你們今日)是聖保祿看着他們今日之兇暴,出於奉事天主之熱心,為他們原諒,毫無憤恨之意。保祿說:「我是猶太人,生在西里西 達爾斯,長大成人,卻是在這城裏,曾受教於賈瑪列爾足下,得知祖宗法律的真學,熱心奉事天主#22:3 或保守法律。;正如你們今日一樣。 4#22:4 歷敘自己向日反對新教,更勝過他們今日。我也曾窘難過這個道門#22:4 新教。,至於把他們致死,不分男女鎖拏監禁: 5這是大司祭,及眾位長老,可以為我作證的。我也領過他們的書信,帶到達瑪斯去,告知那裏的弟兄們,准我把鎖拏的人,解到耶路撒冷來治罪。 6#22:6 又敘自己怎麼回頭,奉了新教。所述之事,有勸他們認耶穌為救主之意。不料,走近達瑪斯的時候,天正晌午,忽然從天射下大光來,四面照着我。 7我就跌倒在地,聽見有聲給我說:掃祿!掃祿!你為什麼窘難我? 8#22:8 (就是我)聖教會為耶穌之聖身,教友皆耶穌之肢體;難為教會,及難為耶穌。我就答應說:主!你是誰?他對我說:我就是納匝肋的耶穌,你所窘難的,(就是我)。 9跟隨我的那些人,可是見了光亮,到底,向我說話的聲音,他們沒有聽出來。 10我就說:主!我當做什麼呢?主給我說:起來往達瑪斯去,凡你所當作的事,在那裏都要告訴你。 11我被那光照耀的,看不見了,夥伴們拉着手,領我進了達瑪斯。」
12「那裏有一位叫亞納尼亞的,是熱心守法律的人,同城住的猶太人,都誇他好。 13他來見我,進前站下,向我說:掃祿兄弟,你看看罷!我一看,看見他了#22:13 瞽目復明。。 14那時,他就給我說:我們祖宗的天主,預簡了你,叫你得知他的旨意,又得見義主(耶穌),得聽他口中之言。 15因為你要在萬民面前,為他作證:證你所見所聞的事。 16如今你為什麼還遲延?起來領洗罷!呼求他的名字,洗去你的罪污。」
17「後來我回了耶路撒冷,在殿裏祈禱的時候,靈魂超拔, 18看見他#22:18 耶穌。,給我說:「你趕緊快出耶路撒冷,因為你在這裏為我作證,他們是不聽的。」 19我就說:他們知道我從前把那些信你的人,收禁監中,又在會堂裏,鞭打他們; 20而且你的見證人斯德望,被殺的時候,我也在場,合他們同意,給那些殺害他的人,看守衣裳。 21主向我說:你去罷!我要遠遠打發你,到外邦人那裏。」
古教人怒其傳道外邦
22 # 22:22 (說到這句話)聖保祿一提外邦外教人,又激起他們的怒來,因為他們只想天主救贖之恩,惟有亞巴郎聖祖的後裔能沾,外邦外教,皆天主棄絕之人,不可同他們往來。識見固陋,牟不可破。 他們聽他說到這句話,就喊叫起來,說:「這樣的人,只該從世上除去他!斷無生活之理!」 23因為他們只是吵嚷,又扔下自己的衣裳,向空中揚土。 24#22:24 營官不懂保祿說的希伯來話。見百姓如此憤激,就想保祿必是惡人,就命人鞭打他。營官就命把保祿領到營裏去,鞭打他,刑訊他,要知道是為什麼緣故,他們向他這樣吵嚷。 25#22:25 保祿不受,說明自己已入羅馬籍。前在裴理伯府,為耶穌聖名,情甘受打,雖受傷流血,不出一言。今則情形不同,不願人誤認他為尋常犯人。才用皮條捆住保祿,保祿就向在旁站立的百夫長說:「一個羅馬人,又沒有定罪,就許你們打麼?」 26百夫長聽見這話,就到營官那裏禀報他說:「你可怎麼辦呢?這個人是羅馬人。」 27營官就來問保祿說:「你告訴我:你是羅馬人麼?」保祿說:「是。」 28#22:28 (我生來就是)必是保祿的先人,立有功勛,得此殊典,世為羅馬人。故後來在羅馬致命,與聖伯多祿亦未同刑。聖伯多祿判釘十字架,而聖保祿則斬首,有優待之意。營官說:「我入羅馬籍,是用許多銀子捐的。」保祿說:「我生來就是。」 29於是要刑訊保祿的那些人,就立刻#22:29 解開他。走了。營官既知道保祿是羅馬人,因為捆了捆他,也就害了怕。 30第二天,營官要知道真切,保祿被猶太人控告,究竟是為什麼緣故,就解開他的鎖鍊,吩咐司祭長,及合公議會人,都聚齊了。然後把保祿送去,叫他立在他們面前#22:30 聽審。。
Digital edition of a Chinese New Testament with study notes (1922) by Joseph Hsiao (1855-1924). Created by Simon Wong. Digital edition © United Bible Societies, 2018.