Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 馬耳可傳福音書 7

1

馬耳可傳福音書 7:21-23

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

蓋從內出人心。有惡念。姦人妻。淫姦兇殺。 偷物。慳吝。惡事。詭騙。邪慾。惡恨。妄稱神。驕傲。愚見。 此俱從內出而污人也。○

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 馬耳可傳福音書 7:21-23

2

馬耳可傳福音書 7:15

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

無所在人外可進人而污之。乃所出人者。是情污人也。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 馬耳可傳福音書 7:15

3

馬耳可傳福音書 7:6

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

其答曰。 以賽亞 預言及爾等偽善者誠然也。如錄云。此民尊我以口。惟伊心離我遠矣。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 馬耳可傳福音書 7:6

4

馬耳可傳福音書 7:7

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

且伊等拜我無益。因教獨人所命之誡。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 馬耳可傳福音書 7:7

5

馬耳可傳福音書 7:8

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

馬殊曼-拉撒文理譯本

蓋伊等棄神之誡。而守人之遺傳。如洗盃盅之類。而如是之多端。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 馬耳可傳福音書 7:8

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú 馬耳可傳福音書 7

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò