Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 出埃及記 8

1

出埃及記 8:18-19

文理《委辦譯本》

委辦譯本

博士亦施厥術、欲生蚋、而術不行。人畜既被嘬。 博士告 法老 曰、此乃上帝施其有能之手、維時 法老 剛愎厥心、仍不聽從、而 耶和華 前言應矣。○

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 出埃及記 8:18-19

2

出埃及記 8:1

文理《委辦譯本》

委辦譯本

耶和華 諭 摩西 曰、當詣 法老 告之曰、 耶和華 命爾釋其民、為其役事。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 出埃及記 8:1

3

出埃及記 8:15

文理《委辦譯本》

委辦譯本

法老 少覺寛舒、剛愎厥心、仍不聽從、而 耶和華 前言應矣。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 出埃及記 8:15

4

出埃及記 8:2

文理《委辦譯本》

委辦譯本

不然、必使蛙害境內。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 出埃及記 8:2

5

出埃及記 8:16

文理《委辦譯本》

委辦譯本

耶和華 諭 摩西 、命 亞倫 展施其杖以擊土塵、使化為蚋、遍於通國。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 出埃及記 8:16

6

出埃及記 8:24

文理《委辦譯本》

委辦譯本

耶和華 遂使群蠅充斥 法老 之宮、及民第宅田畝、俱罹其災。○

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 出埃及記 8:24

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò