Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 使徒保羅達加拉太人書 4

1

使徒保羅達加拉太人書 4:6-7

Griffith John Wenli NT

楊格非文理譯本

爾既得為子、上帝則遣其子之神於爾心、呼阿爸父也、 如此、爾不復為奴、乃為子矣、既為子、則賴基督而為上帝之嗣子、○

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒保羅達加拉太人書 4:6-7

2

使徒保羅達加拉太人書 4:4-5

Griffith John Wenli NT

楊格非文理譯本

及時滿足、上帝遣其子、由女而生、服於律法之下、 欲贖在律法之下者、使我等得為子之名分、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒保羅達加拉太人書 4:4-5

3

使徒保羅達加拉太人書 4:9

Griffith John Wenli NT

楊格非文理譯本

爾今識上帝、實為上帝所識、爾為何反向軟弱卑狹之小學、而欲復為其奴乎、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒保羅達加拉太人書 4:9

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú 使徒保羅達加拉太人書 4

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò