Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 使徒保羅達哥林多人後書 6

1

使徒保羅達哥林多人後書 6:14

Griffith John Wenli NT

楊格非文理譯本

勿與不信者耦、蓋義與不義、有何相同乎、光與暗、有何相交乎、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒保羅達哥林多人後書 6:14

2

使徒保羅達哥林多人後書 6:16

Griffith John Wenli NT

楊格非文理譯本

上帝之殿與偶像、有何相類乎、爾乃永生上帝之殿也、如上帝曰、我將居於彼中、行於彼中、我將為彼之上帝、彼將為我之民、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒保羅達哥林多人後書 6:16

3

使徒保羅達哥林多人後書 6:17-18

Griffith John Wenli NT

楊格非文理譯本

又曰、爾當出於其中、與之有別、勿近穢物、我則納爾、 且我為爾父、爾為我子女、此乃全能之主言之矣、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒保羅達哥林多人後書 6:17-18

4

使徒保羅達哥林多人後書 6:15

Griffith John Wenli NT

楊格非文理譯本

基督與 彼列 、何相合乎、信主者與不信主者、有何相干乎、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒保羅達哥林多人後書 6:15

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú 使徒保羅達哥林多人後書 6

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò