Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 使徒保羅達哥林多人後書 6

1

使徒保羅達哥林多人後書 6:14

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

裨治文-克陛存譯本

爾毋與不信者耦、蓋義與不義、何侶之有、光與暗、何交之有。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒保羅達哥林多人後書 6:14

2

使徒保羅達哥林多人後書 6:16

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

裨治文-克陛存譯本

神之殿、與偶像、何同之有。夫爾乃活神之殿、如神嘗曰、我將居將行於彼中、我將為彼之神、彼將為我之民。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒保羅達哥林多人後書 6:16

3

使徒保羅達哥林多人後書 6:17-18

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

裨治文-克陛存譯本

主又曰、爾宜出於其中、而自區別、勿捫污穢、我將納爾、 我將為爾父、爾將為我子女、全能之主言之矣。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒保羅達哥林多人後書 6:17-18

4

使徒保羅達哥林多人後書 6:15

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

裨治文-克陛存譯本

基督與 彼列 、何契之有、信與不信者、何比之有。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒保羅達哥林多人後書 6:15

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú 使徒保羅達哥林多人後書 6

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò