Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 使徒行傳 26

1

使徒行傳 26:17-18

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

湛約翰-韶瑪亭譯本

恆拯爾於斯民及列邦、即今遣爾就之者、 以開其目、轉之自暗至光、自 撒但 權以歸上帝、俾得罪赦、承業於凡以信我而蒙聖者之中。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒行傳 26:17-18

2

使徒行傳 26:16

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

湛約翰-韶瑪亭譯本

但爾足起立、蓋我特見於爾、立爾為曾見我、及我將見於爾、諸事之役與證者、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒行傳 26:16

3

使徒行傳 26:15

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

湛約翰-韶瑪亭譯本

我曰、主、為誰。主曰、我乃 耶穌 爾所窘逐者。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒行傳 26:15

4

使徒行傳 26:28

湛約翰-韶瑪亭文理《新約全書》

湛約翰-韶瑪亭譯本

亞基巴 謂 保羅 曰、爾於小勸、使我為 基督 人耶。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒行傳 26:28

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú 使徒行傳 26

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò