Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 使徒行 26

1

使徒行 26:17-18

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

我将救尔于此民。於我将差尔之他民。 以啓厥目。自暗歸光。出 撒探 之能。歸神。得罪赦。而賴向我之信。獲業分于諸聖之間。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒行 26:17-18

2

使徒行 26:16

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

尔起立着。我特現于尔。以設尔為役。以証尔所己見過。及所将見余再現時之諸情。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒行 26:16

3

使徒行 26:15

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

我乃曰。主。尔為誰。主曰。我為尔所捕者 耶穌 。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒行 26:15

4

使徒行 26:28

白日昇-徐約翰文理新約(缺)

白徐譯本

阿基把 謂 保祿 曰。于小尔勧我為 基當 。

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒行 26:28

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú 使徒行 26

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò