Àmì-ìdánimọ̀ YouVersion
BíbélìÀwon ètòÀwon Fídíò
Gba ohun èlò náà
Àṣàyàn Èdè
Ṣe Àwárí

Àwọn Ẹsẹ Bíbélì Tí Ọ̀pọ̀ Èèyàn Mọ 使徒行傳 26

1

使徒行傳 26:17-18

淺文理和合《新約全書》

淺文理和合新約

恆拯爾於斯民、及異邦、即我今遣爾就之者、 以啟其目、使其自暗轉而就光、自 撒但 之權、歸於上帝、致獲罪赦、且與凡信乎我、而蒙聖者、同得基業、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒行傳 26:17-18

2

使徒行傳 26:16

淺文理和合《新約全書》

淺文理和合新約

惟起立爾足、蓋我特現於爾、立爾為役、為證者、以證爾所曾見於我及我將現以示爾諸事、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒行傳 26:16

3

使徒行傳 26:15

淺文理和合《新約全書》

淺文理和合新約

我曰、主、爾為誰、主曰、我乃 耶穌 、爾所窘逐者也、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒行傳 26:15

4

使徒行傳 26:28

淺文理和合《新約全書》

淺文理和合新約

亞 基帕 謂 保羅 曰、爾以小勸使我為 基督 徒耶、

Ṣe Àfiwé

Ṣàwárí 使徒行傳 26:28

Àwọn ètò kíkà ọ̀fé àti àyọkà tó ní ṣe pẹ̀lú 使徒行傳 26

Abala Tó Kọjá
Abala tí ó Kàn
YouVersion

Ńgbà ọ́ níyànjú ó ṣì ń pè ọ́ níjà láti súnmọ́ Ọlọ́run lójoojúmọ́.

Iṣẹ́ Ìránṣẹ́

Nípaa

Àwọn iṣẹ́

Oluyọọda

Blọ́ọ̀gì

Tè

Àwọn ojú-ìwé tí ó wúlò

Ìrànlọ́wọ́

Fifún ni

Àwon Èyà Bíbélì

Àwọn Bíbélì àfetígbọ́

Àwọn Èdè Bíbélì

Ẹsẹ̀ Bíbélì t'Òní


Isẹ́ Ìránṣẹ́ orí ẹ̀rọ ìgbàlódé

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Ìṣe ìdá kọ́ńkó̩Àwon àdéhùn
Ètò Ìpolongo Àwọn Àìléwu
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ilé

Bíbélì

Àwon ètò

Àwon Fídíò