Uphawu lweYouVersion
IBhayibhileIzicwangcisoIividiyo
Fumana i-app
Isikhethi Solwimi
Khetha Uphawu

Iivesi zeBhayibhile ezithandwayo ezisuka 使徒行傳 7

1

使徒行傳 7:59-60

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

裨治文-克陛存譯本

眾以石擊 士提反 。 士提反 乃龥曰、主耶穌歟、納我靈也。 跪而大聲呼曰、主乎、勿以是罪歸彼。言畢、寢焉。 掃羅 亦悅其死。

Thelekisa

Phonononga 使徒行傳 7:59-60

2

使徒行傳 7:49

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

裨治文-克陛存譯本

主曰、天乃我坐位、地乃我足凳、爾建何屋以予我、何處為我所安乎、

Thelekisa

Phonononga 使徒行傳 7:49

3

使徒行傳 7:57-58

裨治文-克陛存文理《新約全書》和《舊約全書》

裨治文-克陛存譯本

眾厲聲而呼、掩耳、同心擁及之、 逐之出城、以石擊之。證者置衣於一少年名 掃羅 者之前。

Thelekisa

Phonononga 使徒行傳 7:57-58

IziCwangciso zokuFunda zasimahla kunye nokuzinikela okunxulumene ne 使徒行傳 7

Isahluko esidlulileyo
Isahluko Esilandelayo
I-YouVersion

Inkuthazo nomceli mngeni wokufuna usondelelwano noThixo, yonke imihla.

Inkonzo

Malunga

Imisebenzi

Volontiya

Ibhlogi

Cinezela

Amakhonco aluncedo

Uncedo

Nikela

Iinguqulelo zeBhayibhile

IiBhayibhile ezirekhodiweyo

Iilwimi zeBhayibhile

Ivesi yoLusuku


Inkonzo edijithali ka

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Umgaqo-Nkqubo WezabucalaImigaqo
Isibhengezo zokubasemngciphekweni
uFacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Ekuqaleni

IBhayibhile

Izicwangciso

Iividiyo