Логотип застосунку Біблія
Іконка пошуку

До римлян 8:3 - Порівняти всі версії

До римлян 8:3 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)

Бо що було неможливе для Закону, у чому був він безсилий тілом, Бог послав Сина Свого в подобі гріховного тіла, і за гріх осудив гріх у тілі

Поділитися
До римлян 8 UBIO

До римлян 8:3 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)

Бог здійснив те, що не зміг зробити Мойсеїв Закон. Бо Закон Мойсеїв був ослаблений бездуховною і грішною людською природою. Пославши Свого Сина у людському грішному тілі як жертву за гріх, Бог використав людське життя, щоб засудити гріх.

Поділитися
До римлян 8 UMT

До римлян 8:3 УТТ (Переклад Р. Турконяка)

Адже що було неможливе для Закону через немічність тіла, — Бог, пославши Свого Сина в подобі гріховного тіла і задля гріха, засудив гріх у тілі

Поділитися
До римлян 8 УТТ

До римлян 8:3 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)

Позаяк закон, ослаблений тїлом, був безсилен, то Бог, піславши Сина свого в подобі тїла гріховного і ради гріха, осудив гріх у тїлї

Поділитися
До римлян 8 UKRK

До римлян 8:3 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)

Бо що було неможливе для Закону, оскільки він був немічний через плоть, те зробив Бог: пославши Свого Сина у подобі гріховної плоті і в жертву за гріх, Він засудив гріх у плоті

Поділитися
До римлян 8 НУП