Об'явлення 9:7-11
Об'явлення 9:7-11 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Сарана ж та схожа була на коней, готових до бою. На головах у неї було щось на зразок золотих вінчиків, а обличчя подібні до людських. Волосся сарани нагадувало жіноче, а зуби були, як у левів. На грудях у сарани були немовби залізні панцирі, а шум її крил нагадував гуркіт колесниць, що мчать на битву, запряжені багатьма кіньми. Сарана мала хвости з жалом, як у скорпіонів. І в хвостах тих сили було стільки, щоб мучити людей протягом п’яти місяців. Царем сарани був ангел безодні на ім’я «Аваддон», гебрейською мовою, а грецькою мовою — «Аполліон» (або «Руйнівник»).
Об'явлення 9:7-11 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
На вигляд сарана була подібна до коней, приготовлених до бою; на її головах були ніби вінці, схожі на золоті, її обличчя були як обличчя в людей; волосся в неї було як волосся в жінок, і її зуби були як у левів; груди в неї були як залізні лати, і шум від її крил — як шум від колісниць з багатьма кіньми, що мчать у бій; хвости у неї були як у скорпіонів, і в її хвостах були жала; її влада — шкодити людям п’ять місяців. Царем над собою вона мала ангела безодні, ім’я якого по-єврейськи Аваддон, а по-грецьки ім’я у нього Аполліон.
Об'явлення 9:7-11 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
А вигляд сарани був подібний до коней, на війну приготованих; а на головах у неї немов би вінки, подібні на золото, а обличчя її немов людські обличчя. І мала волосся як волосся жіноче, а її зуби були немов лев’ячі. І мала вона панцери, немов панцери залізні; а шум її крил немов шум колесниць, коли коней багато біжить на війну. І мала хвости, подібні до скорпіонових, та жала, а в неї в хвостах її влада п’ять місяців шкодити людям. І мала вона над собою царя, ангола безодні; йому по-єврейському ім’я Аваддон, а по-грецькому звався він Аполліон!
Об'явлення 9:7-11 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
А сарана та подібна була до коней, готових до бою. На головах у неї, наче вінці, подібні до золота, а обличчя її — наче обличчя людини. І вона мала волосся, наче волосся в жінок, а зуби такі, як у левів; і мала панцери, подібні до залізної броні, а шум її крил — як від колісниць з великою кількістю коней, які біжать до бою. І має хвости та жала, такі як у скорпіонів, а в тих хвостах — її влада, аби шкодити людям п’ять місяців. Мала вона над собою царя — ангела безодні. Ім’я його по-єврейськи Аваддон, а по-грецьки — Аполліон.
Об'явлення 9:7-11 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
А порода сарани наче то конї, приготовлені до війни, а на головах її наче вінцї подобаючі на золото, а лиця їх як лиця людські. І мали волоссє, як волоссє жіноче; а зуби їх, наче левині, і мали бронї (панцирі), наче бронї залїзні; а шум крил їх, наче шум возів, коли багато коней біжить на війну. А хвости у них подобні, як у скорпионів, і жала були в хвостах їх; а власть їх - шкодити людям пять місяцїв. І мають над собою царя, ангела безоднї; імя йому по єврейськи Авадон, а по грецьки має імя Аполион (Губитель).