Приповiстi 4:25-27
Приповiстi 4:25-27 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Нехай очі твої дивляться просто перед себе, погляд твій хай буде спрямований тільки вперед. Пильнуй, куди йти, й тоді всі твої дороги будуть безпечними. Не відхиляйся ні праворуч, ані ліворуч, тримайся подалі від зла.
Приповiстi 4:25-27 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Нехай дивляться очі твої уперед, а повіки твої нехай перед тобою простують. Стежку ніг своїх вирівняй, і стануть міцні всі дороги твої: не вступайся ні вправо, ні вліво, усунь свою ногу від зла!
Приповiстi 4:25-27 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Хай твої очі дивляться прямо, а повіки твої хай погоджуються з правдою. Прокладай прямі стежки для своїх ніг, — випростуй твої дороги. Не відхиляйся ні праворуч, ні ліворуч, забери свою ногу з дороги зла. Адже Богові відомі дороги, що праворуч, а ті, що ліворуч, — викривлені. Він зробить прямими твої стежки, а твою ходу спрямує в мирі.
Приповiстi 4:25-27 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Очі твої нехай просто позирають, і війки твої нехай справляються впрост навперед тебе. Обдумуй стежку ногам твоїм, і всї ходи (вчинки) твої нехай будуть постійні. Не звертай нї праворуч нї лїворуч, і держи твою ногу від зла далеко.