До филип'ян 3:7-8
До филип'ян 3:7-9 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Завдяки Христові все те, що колись було надбанням для мене, зараз я вважаю втратою своєю. Крім того, я все вважаю за ніщо порівняно з величчю пізнання Христа Ісуса, Господа мого. Заради Нього я зрікся всього і вважаю все за нікчемне сміття, нездатним допомогти здобути Христа і знайти себе самого в Ньому з праведністю, що йде не від Закону, а від віри в Христа, з праведністю, що йде від Бога й зумовлена вірою.
До филип'ян 3:7-8 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Та що для мене було надбанням, те ради Христа я визнав за втрату. Та й взагалі все визнаю за втрату ради переваги пізнання Христа Ісуса, мого Господа, ради Якого я все втратив і все визнаю за сміття, щоб надбати Христа
До филип'ян 3:7-8 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Але те, що для мене було за надбання, те ради Христа я за втрату вважав. Тож усе я вважаю за втрату ради переважного познання Христа Ісуса, мого Господа, що я ради Нього відмовився всього, і вважаю все за сміття, щоб придбати Христа
До филип'ян 3:7-8 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Але що було для мене надбанням, те я визнав ради Христа за втрату. І взагалі, усе визнаю за втрату, порівняно з величчю пізнання мого Господа Ісуса Христа, задля Якого я все втратив і вважаю за сміття, аби здобути Христа
До филип'ян 3:7-8 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Та що було менї надбаннєм, те вважав я за втрату ради Христа. Так оце я все вважаю за втрату ради вищого розуміння Христа Ісуса, Господа мого, ради котрого я все втеряв, і вважаю все за сьміттє, аби придбати Христа