До филип'ян 3:12-16
До филип'ян 3:12-16 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Я не маю на увазі те, що вже досягнув мети або став досконалим. Я й далі докладаю зусилля, щоб досягти того, заради чого мене вибрав Ісус Христос. Браття і сестри, я не вважаю, що вже досягнув мети. Та є одна річ, якої я завжди дотримуюся. Я не думаю про те, що лишилося у минулому, а роблю все можливе, щоб досягти того, що попереду мене, у майбутньому. Я докладаю зусиль, щоб здобути ту Небесну винагороду, яку Бог покликав мене одержати через Христа Ісуса. Тож нехай всі з нас, хто є Духовно зрілими, думають саме так. Якщо ж ви маєте іншу думку про те чи інше, то Бог і це вам пояснить. Давайте триматися лише тієї істини, яку ми вже пізнали.
До филип'ян 3:12-16 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Я не маю на увазі те, що вже досягнув мети або став досконалим. Я й далі докладаю зусилля, щоб досягти того, заради чого мене вибрав Ісус Христос. Браття і сестри, я не вважаю, що вже досягнув мети. Та є одна річ, якої я завжди дотримуюся. Я не думаю про те, що лишилося у минулому, а роблю все можливе, щоб досягти того, що попереду мене, у майбутньому. Я докладаю зусиль, щоб здобути ту Небесну винагороду, яку Бог покликав мене одержати через Христа Ісуса. Тож нехай всі з нас, хто є Духовно зрілими, думають саме так. Якщо ж ви маєте іншу думку про те чи інше, то Бог і це вам пояснить. Давайте триматися лише тієї істини, яку ми вже пізнали.
До филип'ян 3:12-16 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Не кажу, що я вже отримав це чи вже став досконалим, але біжу, аби здобути те, ради чого й здобув мене Христос Ісус. Брати, я не вважаю себе таким, що здобув, а тільки, забуваючи те, що позаду, і пориваючись до того, що попереду, біжу до мети за нагородою вишнього поклику Бога у Христі Ісусі. Тож усі ми, досконалі, так думаймо; а якщо ви думаєте якось інакше, то й це Бог вам відкриє. Утім, чого ми досягли, за тим правилом і повинні жити і так повинні думати.
До филип'ян 3:12-16 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Не тому, що я вже досягнув, або вже вдосконалився, але прагну, чи не досягну я того, чим і Христос Ісус досягнув був мене. Браття, я себе не вважаю, що я досягнув. Та тільки, забуваючи те, що позаду, і спішачи до того, що попереду, я женусь до мети за нагородою високого поклику Божого в Христі Ісусі. Тож усі, хто досконалий, думаймо це; коли ж думаєте ви щось інше, то Бог вам відкриє й це. Та до чого дійшли ми, поступаймо в тім самім далі.
До филип'ян 3:12-16 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Не тому, що я вже осягнув або вже став досконалим, але борюся, щоб осягнути — для цього і здобув мене Ісус Христос. Брати, я не вважаю себе тим, хто осягнув. Але забуваючи те, що позаду, і прямуючи до того, що попереду, я відчайдушно біжу до мети — до нагороди високого Божого покликання в Ісусі Христі. Отже, хто досконалий, нехай так і думає. Коли ж щось інше думаєте, то й це Бог вам відкриє. Втім, чого ми досягли, у тому треба жити.
До филип'ян 3:12-16 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Не тим, щоб уже я достиг, або вже був звершений; гоню ж, чи не достигну того, за що і Христос Ісус достиг мене. Браттє, я про себе не думаю, що я вже достиг; одно ж (роблю), забуваючи вже те що позаду, і сягаючи по те, що спереду, біжу до мети по нагороду вишнього поклику Божого в Христї Ісусї. Скільки оце (нас) звершених, се думаймо, і коли що инакше думаєте, то й се Бог вам одкриє. Тільки ж (те), до чого ми достигли, (єсть) одним правилом жити і те саме думати.