До филип'ян 1:20-22
До филип'ян 1:20-22 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Моє ревне чекання і надія, що я не буду посоромлений нічим, а з усією своєю сміливістю, як завжди, і особливо тепер, вихвалятиму Христа у тілі своєму — байдуже, чи житиму я, чи помру. Бо життя для мене — це Христос, а смерть — надбання. Якщо ж і надалі житиму я в цьому тілі, то продовжуватиму свою працю в ім’я Господнє. Отже, не знаю, що мені вибрати.
До филип'ян 1:20-22 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
згідно з моїм ревним очікуванням і надією, що я ні в чому не буду осоромлений, але при всій моїй сміливості, як завжди, так і тепер, Христос звеличиться в моєму тілі чи то життям, чи то смертю. Бо для мене життя — це Христос, а смерть — це надбання. Якщо ж життя в плоті приносить плід моєму ділу, то не знаю, що вибрати
До филип'ян 1:20-22 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
через чекання й надію мою, що я ні в чому не буду посоромлений, але цілою сміливістю, як завжди, так і тепер Христос буде звеличений у тілі моїм, чи то життям, чи то смертю. Бо для мене життя то Христос, а смерть то надбання. А коли життя в тілі то для мене плід діла, то не знаю, що вибрати.
До филип'ян 1:20-22 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
згідно з очікуванням і з моєю надією, що ні в чому не буду засоромлений, але з усією сміливістю, як завжди, так і нині, буде звеличений Христос у моєму тілі: чи то життям, чи то смертю. Адже для мене життя — це Христос, а смерть — це надбання. Та якщо життя в тілі — це для мене плід діл, тоді я не знаю, що вибрати.
До филип'ян 1:20-22 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
по дожиданню і надїї моїй, що нї в чому не осоромлюсь, а з усією сьміливостю, як завсїди, так і тепер звеличить ся Христос у тїлї моїм, чи то життєм, чи то смертю. Бо життє менї Христос, а смерть надбаннє. Коли ж жити менї тїлом, се менї овощ дїла, то що й вибрати, не знаю.