Вiд Марка 5:39-43
Вiд Марка 5:39-43 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Ввійшовши, Ісус мовив до присутніх: «Навіщо плакати і голосити? Вона не померла, а просто спить». Та люди почали насміхатися з Нього. Ісус випроводив усіх, а Сам узяв батька й матір дитини, а також трьох апостолів, які були з Ним, і ввійшов до кімнати, де лежало дівча. Ісус узяв її за руку й мовив: «Таліта, кум!» — що означає: «Дівчинко, Я велю тобі, вставай!» Дівча тут же підвелося й почало ходити по кімнаті (їй було дванадцять років). Батьки дівчинки були приголомшені тим великим дивом. Ісус їм усім суворо наказав, щоб ніхто про це не довідався, а також звелів нагодувати дівча.
Вiд Марка 5:39-43 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
І, увійшовши, сказав їм: Що за сум’яття і чому ви плачете? Дівчинка не померла, а спить. І вони сміялися з Нього. А Він, виславши всіх, узяв з Собою батька і матір дівчинки і тих, що були з Ним, і ввійшов туди, де лежала дівчинка. І, взявши дівчинку за руку, сказав їй: Таліфа, кумі! (що в перекладі означає: Дівчинко, кажу тобі: Устань!). І дівчинка відразу встала і почала ходити (бо їй було дванадцять років). І всі були надзвичайно вражені. І Він суворо наказав їм, щоб ніхто про це не дізнався, і сказав, щоб дали їй їсти.
Вiд Марка 5:39-43 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
А ввійшовши, сказав Він до них: Чого ви метушитеся та плачете? Не вмерло дівча, але спить! І вони насміхалися з Нього. А Він усіх випровадив, узяв батька дівчати та матір, та тих, хто був із Ним, і ввійшов, де лежало дівча. І взяв Він за руку дівча та й промовив до нього: Таліта, кумі що значить: Дівчатко, кажу тобі встань! І в ту мить підвелося й ходило дівча; а років мало з дванадцять. І всі зараз жахнулися з дива великого!... А Він наказав їм суворо, щоб ніхто не довідавсь про це. І дати їй їсти звелів.
Вiд Марка 5:39-43 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Увійшовши, сказав їм: Чому ви метушитеся й плачете? Дитина не померла, а спить! І почали сміятися з Нього. Він же, випровадивши всіх, взяв батька й матір дитини та тих, хто був з Ним, і ввійшов туди, де лежала дитина. І, взявши дитину за руку, промовив до неї: Таліта кум, — що в перекладі означає: Дівчино, кажу тобі, встань! І вмить підвелася дівчина й почала ходити, бо мала дванадцять років. І жахнулися всі відразу від великого потрясіння. Та Він суворо наказав їм, щоб ніхто не довідався про це. І звелів дати їй поїсти.
Вiд Марка 5:39-43 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І, ввійшовши, рече їм: Чого трівожетесь та голосите? Дївча не вмерло, а спить. І насьміхали ся з Него. Він же, виславши всїх, бере батька та матїр дївчинки, й тих, що з Ним, і ввіходить, де дївча лежало. І, взявши дївча за руку, рече їй: Талита куми, що єсть перекладом: Дївчинко, тобі глаголю: встань. І зараз устало дївча, й ходило, бо було дванайцяти років. І дивувались дивом великим. І пильно наказав їм, щоб нїхто не довідав ся про се; й казав дати їй їсти.