Вiд Матвiя 5:8-10 - Compare All Versions

Вiд Матвiя 5:8-10 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)

Блаженні чисті серцем, бо вони будуть бачити Бога. Блаженні миротворці, бо вони синами Божими стануть. Блаженні вигнані за правду, бо їхнє Царство Небесне.

Поділитися
Вiд Матвiя 5 UBIO

Вiд Матвiя 5:8-10 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)

Благословенні чисті серцем, бо вони побачать Бога. Благословенні миротворці, бо вони будуть названі дітьми Божими. Благословенні переслідувані за праведність, бо їм належить Царство Небесне.

Поділитися
Вiд Матвiя 5 UMT

Вiд Матвiя 5:8-10 УТТ (Переклад Р. Турконяка)

Блаженні чисті серцем, бо вони Бога побачать. Блаженні миротворці, бо вони синами Божими названі будуть. Блаженні переслідувані за праведність, бо їхнє Царство Небесне.

Поділитися
Вiд Матвiя 5 УТТ

Вiд Матвiя 5:8-10 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)

Блаженні чисті серцем, бо такі побачять Бога. Блаженні миротворцї, бо такі синами Божими звати муть ся. Блаженні, кого гонять за правду, бо їх царство небесне.

Поділитися
Вiд Матвiя 5 UKRK

Вiд Матвiя 5:8-10 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)

Блаженні чисті серцем, бо вони побачать Бога. Блаженні миротворці, бо вони будуть названі синами Божими. Блаженні гнані за праведність, бо їхнім є Царство Небесне.

Поділитися
Вiд Матвiя 5 НУП