Вiд Матвiя 5:14-16
Вiд Матвiя 5:14-16 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
Ви — світло світу. Неможливо сховати міста, що стоїть на вершині гори. Ніхто не ставить запалений світильник під перевернуту посудину, а на поставець, і він тоді світить усім у хаті. Нехай світло ваше сяє людям, щоб вони бачили ваші добрі вчинки і прославляли Отця свого Небесного».
Вiд Матвiя 5:14-16 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
Ви — світло для світу. Не може сховатися місто, що стоїть на горі. І, запаливши світильник, не ставлять його під посудиною, а на підставці, і він світить усім у домі. Тáк хай світить ваше світло перед людьми, щоб вони побачили ваші добрі діла і прославили вашого Небесного Отця.
Вiд Матвiя 5:14-16 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
Ви світло для світу. Не може сховатися місто, що стоїть на верховині гори. І не запалюють світильника, щоб поставити його під посудину, але на свічник, і світить воно всім у домі. Отак ваше світло нехай світить перед людьми, щоб вони бачили ваші добрі діла, та прославляли Отця вашого, що на небі.
Вiд Матвiя 5:14-16 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
Ви — світло для світу. Не можна сховати міста, що стоїть на горі. І не запалюють світильника, аби поставити його під посудину, але ставлять на свічник, щоби світив усім, хто в домі. Тож нехай сяє ваше світло перед людьми, щоб вони побачили ваші добрі діла й прославили Отця вашого, Який на небесах.
Вiд Матвiя 5:14-16 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
Ви сьвітло сьвіту. Не може город сховати ся, стоячи на горі; і, засьвітивши сьвічку, не ставлять під посудину, а на сьвічнику; то й сьвітить вона всїм, хто в хатї, так нехай сяє сьвітло ваше перед людьми, щоб вони бачили ваші добрі дїла, й прославляли Отця вашого, що на небі.