Вiд Матвiя 5:1-4 - Compare All Versions
Вiд Матвiя 5:1-4 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)
І, побачивши натовп, Він вийшов на гору. А як сів, підійшли Його учні до Нього. І, відкривши уста Свої, Він навчати їх став, промовляючи: Блаженні вбогі духом, бо їхнєє Царство Небесне. Блаженні засмучені, бо вони будуть утішені.
Вiд Матвiя 5:1-4 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)
Коли Ісус побачив натовп, то зійшов на гору. Сівши на землю, Він почав навчати людей, та учні теж оточили Його: «Благословенні вбогі духом, бо Царство Боже належить їм. Благословенні засмучені, бо Бог утішить їх.
Вiд Матвiя 5:1-4 УТТ (Переклад Р. Турконяка)
Побачивши юрбу, Ісус вийшов на гору; коли Він сів, до Нього підійшли Його учні. І, відкривши Свої уста, Він навчав їх, промовляючи: Блаженні убогі духом, бо їхнє Царство Небесне. Блаженні ті, хто плаче, бо вони будуть потішені.
Вiд Матвiя 5:1-4 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)
Побачивши ж народ, зійшов на гору, і, як сїв, приступили до Него ученики Його; і відкрив Він уста свої, і навчав їх, глаголючи: Блаженні вбогі духом, бо їх царство небесне. Блаженні сумні, бо такі втї- шять ся.
Вiд Матвiя 5:1-4 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)
Побачивши народ, Він зійшов на гору, і, коли сів, підійшли до Нього Його учні. І Він, відкривши Свої вуста, почав навчати їх, кажучи: Блаженні бідні духом, бо їхнім є Царство Небесне. Блаженні ті, що плачуть, бо вони будуть утішені.