Вiд Матвiя 24:30-31
Вiд Матвiя 24:30-31 Свята Біблія: Сучасною мовою (UMT)
І тоді на небі з’явиться знамення про прихід Сина Людського. І ридатимуть усі народи землі, коли побачать Сина Людського, Який йтиме по хмарах небесних з великою силою та славою. Сурмитимуть голосно сурми, і пошле Він Ангелів Своїх, аби зібрали вони всіх обраних людей з усіх кінців світу.
Вiд Матвiя 24:30-31 Переклад. Ю. Попченка. (НУП)
І тоді з’явиться знамення Сина Людського на небі, і тоді заголосять усі племена землі і побачать Сина Людського, що йтиме на хмарах небесних із великою силою й славою. І Він пошле Своїх ангелів з гучним трубним звуком, і вони зберуть Його вибраних від чотирьох вітрів, від одного краю неба до іншого.
Вiд Матвiя 24:30-31 Біблія в пер. Івана Огієнка 1962 (UBIO)
І того часу на небі з’явиться знак Сина Людського, і тоді заголосять всі земні племена, і побачать вони Сина Людського, що йтиме на хмарах небесних із великою потугою й славою. І пошле Анголів Своїх Він із голосним сурмовим гуком, і зберуть Його вибраних від вітрів чотирьох, від кінців неба аж до кінців його.
Вiд Матвiя 24:30-31 Переклад Р. Турконяка (УТТ)
І тоді з’явиться ознака Сина Людського на небі, і заголосять усі племена землі, і побачать Сина Людського, Який іде на хмарах небесних з великою силою і славою; і з гучною сурмою Він пошле Своїх ангелів, і зберуть Його вибраних із чотирьох вітрів, з одного кінця неба до другого.
Вiд Матвiя 24:30-31 Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905 (UKRK)
І тодї явить ся ознака Сина чоловічого на небі; й тодї заголосять усї роди землї, і побачять Сина чоловічого, грядущого на хмарах небесних із силою й славою великою. І пішле він ангели свої з голосним гуком трубним, і позбирають вони вибраних його від чотирох вітрів, од кінцїв неба до кінцїв його.