Вiд Матвiя 23:5-7 - Compare All Versions

Вiд Матвiя 23:5-7 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)

Всі їхні діяння — про людське око. Вони роблять більшими свої філактерії та довшими китиці на вбранні своєму. Вони полюбляють, щоб у них були найпочесніші місця на бенкетах і найповажніші місця в синагогах. Вони також полюбляють, щоб їх шанобливо вітали на базарах, й щоб називали їх вчителями.

Поділитися
Вiд Матвiя 23 UMT

Вiд Матвiя 23:5-7 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)

Усі ж свої діла роблять для того, щоб побачили їх люди: роблять ширшими свої філактерії і роблять довшими китиці свого одягу, люблять перші місця на бенкетах і перші місця в синагогах, вітання на площах і щоб люди звали їх: Равві, равві!

Поділитися
Вiд Матвiя 23 НУП

Вiд Матвiя 23:5-7 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)

Усі ж учинки свої вони роблять, щоб їх бачили люди, і богомілля свої розширяють, і здовжують китиці. І люблять вони передніші місця на бенкетах, і передніші лавки в синагогах, і привіти на ринках, і щоб звали їх люди: Учителю!

Поділитися
Вiд Матвiя 23 UBIO

Вiд Матвiя 23:5-7 УТТ (Переклад Р. Турконяка)

Усі свої вчинки вони роблять так, щоб їх бачили люди. Роблять ширшими свої філактерії та побільшують китиці, люблять почесні місця на бенкетах і перші місця в синагогах, і вітання на майданах, щоб їх кликали люди: Учителю!

Поділитися
Вiд Матвiя 23 УТТ

Вiд Матвiя 23:5-7 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)

Усї ж дїла свої роблять, щоб бачили їх люде: ширять филактериї свої, й побільшують поли в одежі своїй, і люблять перші місця на бенкетах, і перші сїдання по школах, і витання на торгах, і щоб звали їх люде: Учителю, учителю.

Поділитися
Вiд Матвiя 23 UKRK