Логотип застосунку Біблія
Іконка пошуку

Вiд Матвiя 2:13 - Порівняти всі версії

Вiд Матвiя 2:13 UBIO (Біблія в пер. Івана Огієнка 1962)

Як вони ж відійшли, ось Ангол Господній з’явивсь у сні Йосипові та й сказав: Уставай, візьми Дитятко та матір Його, і втікай до Єгипту, і там зоставайся, аж поки скажу тобі, бо Дитятка шукатиме Ірод, щоб Його погубити.

Поділитися
Вiд Матвiя 2 UBIO

Вiд Матвiя 2:13 UMT (Свята Біблія: Сучасною мовою)

Після того, як мудреці вирушили в путь, Ангел Господній з’явився Йосипу вві сні й сказав: «Вставай, візьми Дитину та Його матір і тікайте до Єгипту. Залишайтеся там, поки Я не скажу, що небезпека пройшла та можна повертатися, бо Ірод шукатиме Дитя, щоб убити Його».

Поділитися
Вiд Матвiя 2 UMT

Вiд Матвiя 2:13 УТТ (Переклад Р. Турконяка)

Коли вони відійшли, то Господній ангел з’явився вві сні Йосифові й сказав: Уставай, візьми Дитя та Його матір і втікай до Єгипту; будь там, доки я тобі не скажу, бо Ірод буде розшукувати Дитя, щоб убити Його.

Поділитися
Вiд Матвiя 2 УТТ

Вiд Матвiя 2:13 UKRK (Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905)

Як же вони вийшли, ось ангел Господень являєть ся Йосифові вві снї, глаголючи: Встань, візьми хлопятко й матїр його, та втїкай в Єгипет, і перебудь там, поки сповіщу тебе; бо Ірод шукати ме хлопятка, щоб убити його.

Поділитися
Вiд Матвiя 2 UKRK

Вiд Матвiя 2:13 НУП (Переклад. Ю. Попченка.)

Коли ж вони пішли, ось ангел Господній з’являється Йосипу уві сні і каже: Устань, візьми Дитя та Його матір і тікай у Єгипет, і будь там, поки не скажу тобі, бо Ірод буде шукати Дитя, щоб погубити Його.

Поділитися
Вiд Матвiя 2 НУП